中国国际广播电台俄语教学24课程第十一课

  外贸族 2008-04-12  【收藏】 【推荐】 【评论

  第十一课:В гостях у гида (在导游家做客)

Z# Q7 j9 Y& ^4 ^

  Гид: Вандун, я живу совсем близко.Через 5 минут будем дома. 外贸族

  Турист: Ольга, у Вас большая квартира?

s; j9

  Гид: Не очень. Две комнаты и кухня. Но кухня довольно просторная и комнаты очень хорошие, светлые. А вот и наш дом. Z# Q7 j9 Y& ^4 ^

  Турист: Это блочный дом?

Z# Q7 j9 Y& ^4 ^

  Гид: Да, плиты делают на заводе, а собирают на месте.

SOHO外贸族l( V5 i. d9

  Турист: В Китае теперь тоже , в основном, строят блочные дома. Ольга, я знаю, что у вас есть машина. А где ваш гараж?

外贸.族

  Гид: Пока гаража , к сожалению, нет. Но недалеко отсюда строят кооперативный гараж на 500 машин. u& O$ I!

  Турист: Вы сказали, кооперативный? ~0 X)

  Гид: Да, гараж строится на средства владельцев автомашин. Это и есть кооперативный гараж. Вот мы и пришли. Проходите и раздевайтесь, пожалуйста.

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  Турист: Спасибо! У вас очень уютная квартира. О, что я вижу, Пикассо? Какая чудесная репродукция. u& O$ I!

  Гид: Я ее купила в прошлом году в Париже. Теперь прошу вас к столу. Разрешите вам положить немного салата?

~0 X)

  Турист: Спасибо. Вы сами готовили салат?

wai_mao_zu.com

  Гид: Да, сама. Но, знаете, на скорую руку. Наверное, не очень вкусно получилось.

Waimaozu^com

  Турист: Что вы, салат замечательный.

waimaozu@com

  Гид: Попробуйте еще селедку.

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  Турист: Спасибо. Она действительно очень вкусная. Малосольная. Так, кажется , говорят по-русски. www.waimaozu.com

  Гид: Правильно. Берите, пожалуйста, пирожки. Они с капустой. www.waimaozu.com

  Турист: И пирожки делали сами?

出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  Гид: Конечно.

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  Турист: Замечательно. Пирожки так и тают во рту. Да вы просто мастер кулинарного дела! SOHO外贸族l( V5 i. d9

  Гид: Ну, что вы!

外贸族_WaiMaoZu.COM

  Турист: А сейчас прошу наполнить рюмки. Я хочу предложить тост за такую замечательную хозяйку! Гань Бэй!

g$ M, \: e e4 S%

  Гид: Вы сказали “Гань Бэй”? Это китайское слово? Что оно значит? wai_mao_zu.com

  Турист: Это значит “до дна”.

外贸族_WaiMaoZu.COM

  Гид: Гань Бэй!

外贸族

  词语注释:

wai_mao_zu.com

  l репродукция—картина, воспроизведенная типографическим способом—画的复制品,通过印刷手段复制的画作。

u& O$ I!

  l на скорую руку—делать что-то очень быстро, в спешке—匆匆,匆忙,表示很快做什么。

m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

  l малосольная—не очень соленная—淡的,不很咸的。 外@贸@族

  l пирожки так и тают во рту—так говорят обычно об очень вкусных вещах, когда хотят подчеркнуть, что они очень вкусны, хорошо приготовлены—什么 тают во рту是俄国人用来赞美某种食物很好吃的一种说法。 p4 A% }+ w5 g5 B

  l выпить до дна—выпить все без остатка, до конца—干杯! 外贸.族


Google