中国国际广播电台俄语教学24课程第八课
外贸族 2008-04-12  【收藏】 【推荐】 【评论
  第八课:На концерте (听音乐会)

WAIMAOZU.COM

  Гид: Вам нравится этот зал? o8 e! I; h6

  Турист: Да, он мне очень нравится. Здесь отовсюду прекрасно видно. Какая программа сегодняшнего концерта? Мне говорили, что будут исполнены произведения Чайковского, но я так и не знаю толком, какие и кто исполнитель.

SOHO外贸族l( V5 i. d9

  Гид: У меня есть программа. Вот пожалуйста. В первом отделении исполняется скрипичный концерт Чайковского—солист Виктор Третьяков, а во втором отделении поет Елена Образцова. Waimaozu^com

  Турист: Хороший скрипач? 外贸.族

  Гид: Да, очень. Он лауреат конкурса имени Чайковского. А вы, Вандун, играете на каком-нибудь инструменте?

外@贸@族

  Турист: Немного на скрипке. Как-то все не было времени заняться музыкой серьезно. Я музыку очень люблю и стараюсь не пропустить ни одного симфонического концерта. А вы играете? % I6 E, d' K* v! O$ I0 [

  Гид: В детстве занималась в музыкальной школе, училась играть на фортепиано. А потом бросила. И очень теперь жалею. Кто ваш любимый композитор?

SOHO外贸族l( V5 i. d9

  Турист: Трудно сказать. Все зависит от настроения, от конкретной ситуации. Но больше всего, пожалуй, люблю музыку старых композиторов—Чайковского, Бетховена, Баха.

g$ M, \: e e4 S%

  Гид: Разделяю ваш вкус. m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

  Турист: Ольга, помогите разобраться, что будет петь Тамара Милашкина. В программе написано “Романсы”, но вот некоторые названия понять не могу.

p4 A% }+ w5 g5 B

  Гид: Например?

SOHO外贸族l( V5 i. d9

  Турист: Вот это, например, первое. “День ли царит”. День –это понятно. А что значит царит?

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

  Гид: Это слово устаревшее. Оно значит, что день господствует, то есть находится в самом разгаре. Между прочим, корень этого слова – царь.

p4 A% }+ w5 g5 B

  Турист: Теперь понимаю. {- P"

  Гид: Кажется, концерт начинается. l( V5 i. d9 f" k; k

  词语注释:

waimaozu@com

  l симфонический концерт—交响音乐会。

www.waimaozu.com

  l играть на фортепиано( на скрипке)—弹钢琴(小提琴)。 Waimaozu^com

  l бросить—прекратить что-нибудь делать—不再做…,如:戒烟,可以说:бросить курение.

u& O$ I!

  l разделять вкус—согласиться с кем-нибудь в чем-либо, иметь одинаковые пристрастия—意思是:同意某人的看法,与某人同感。

Waimaozu^com

  l разбираться в ком? в чем? --достигнуть ясного представления о чем-либо—搞清楚,弄明白。 外贸族




发表评论: 匿名发表 用户名: [所有评论]
· 您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
· 留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
· 本站提醒:不要进行人身攻击与无聊谩骂。谢谢配合。