| 外贸族 2008-04-12 【收藏】 【推荐】 【评论】 | 第七课:Экскурсия по Москве (游览莫斯科)(一) m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y Гид: Вандун, прошу в машину. Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ Турист: Это “Волга”! Куда мы поедем? wai_mao_zu.com Гид: Предлагаю просто прокатиться по городу. WAIMAOZU.COM
Турист: С удовольствием. К тому же такой приятный день. WAIMAOZU.COM
Гид: Сейчас мы едем по Тверской. Справа памятник основателю Москвы Юрию Долгорукому. SOHO外贸族l( V5 i. d9 Турист: Можно остановить машину? Мне хотелось бы сфотографировать памятник. wai_mao_zu.com Гид: Пожалуйста. В 1947 году Москва праздновала свое 800-летие. Тогда и было решено поставить этот памятник. Waimaozu^com Турист: Трудно поверить, что когда-то на месте Москвы была небольшая деревня. K$ K- Q9 m Гид: Это именно так. В 14-ом веке Москва стала столицей небольшого княжества, а в 15-ом веке – государства. Именно в это время началось строительство каменных стен вокруг Кремля. 外贸族 Турист: А что это за памятник справа? Z# Q7 j9 Y& ^4 ^
Гид: Это памятник Пушкину. Он создан в 1880 году скульптором Опекушиным на народные деньги. g$ M, \: e e4 S%
Турист: Мне памятник очень нравится. А что на нем написано? 外贸.族 Гид: “Я памятник себе воздвиг нерукотворный”. Строка из стихотворения поэта “Памятник”. Слово “нерукотворынй ” вам понятно? {- P" Турист: Не очень. {- P" Гид: В слове – два корня: “рука” и “творить”, то есть создавать, делать. Нерукотворный – значит вечный, созданный на многие годы. Так Пушкин говорил о бессмертии своей поэзии. s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ 词语注释: u& O$ I! l основатель города—意思是тот, кто построил, положил начало строительству города –城市的奠基人,创建者。 g$ M, \: e e4 S%
l княжество—意思是земля, территория, управляемая князем—公国,公爵的领地。 l остановить машину—停一下车 Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ l сфотографировать—给…照相,这里的动词是不带СЯ的。带СЯ的是该词的反身动词,表示照自己的像,如:Я давно не фотографировался. 我好久没有照相了。Я фотографировался в одном новом фотоателье.我在一家新照相馆照了个像。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B
l поставить памятник—建立纪念碑。 Экскурсия по Москве (游览莫斯科)(二) ! P+ N% W7 [!
Гид: Ну что же, продолжим нашу экскурсию по Москве. Теперь мы свернем направо, на Садовое кольцо. p4 A% }+ w5 g5 B Турист: Интересно, почему эта улица называется Садовое кольцо? Садов что-то невидно. WAIMAOZU.COM Гид: Название это историческое. Когда-то здесь проходила линия укрепления вокруг Москвы. Позднее образовалась широкая улица с садами. Сады, как вы видите, не сохранились, а название осталось. А теперь сворачиваем на Комсомольский проспект. Это сравнительно новая улица. А вот и МГУ, видите, впереди? Waimaozu^com Турист: Что значит МГУ? waimaozu@com Гид: Московский государственный университет. Waimaozu^com
Турист: Это кажется , новое здание МГУ? SOHO外贸族l( V5 i. d9 Гид: Да, оно построено в 1953 году. Тогда ряд факультетов переехал в новое здание на Воробьевых горах. Если вы не возражаете, давайте выйдем из машины. ! P+ N% W7 [! Турист: Хорошо! Какой чудесный вид! Это ведь Москва-река внизу, не правда ли? o8 e! I; h6 Гид: Да. Смотрите , впереди стадион –это Лужники. Еще дальше виден Кремль. 出口_waimaozu}+ w5 g5 B Турист: Если вам нетрудно, сфотографируйте меня на фоне университета. ! P+ N% W7 [! Гид: С удовольствием вас здесь сниму. Замечательный будет снимок. K$ K- Q9 m Турист: Почему сниму и снимок? Waimaozu^com Гид: Глагол снять мы употребляем так же часто, как фотографировать. Смысл один и тот же. А снимок—это то же, что и фото. 外贸.族 Турист: Вот в чем дело. Тогда снимите меня теперь на фоне стадиона. g$ M, \: e e4 S% Гид: Думаю, что стадион получится очень мелко. Но все-таки попробую. Улыбайтесь! Готово! {- P" 词语注释: www.waimaozu.com
l линия укрепления—意思是сооружения, защищавшие города от врагов—防御工事。 l Садовое кольцо—花园环形路 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ l на фоне университета(стадиона)—以…为背景。以大学、体育场为背景。 m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y |