前置词через和сквозь
前置词через 和 сквозь都要求接名词第四格,在表示空间意义时也都有“通过”、“经过”的意义,但二者并非是同义词,虽然在表示空一间意义时,两词语义相近,但在其他许多场合下二者不可互相替代,语义及使用范围等方面差别还是不小的。
一、через与 сквозь除空间意义外,各自有自己独特的语义及用法,此时,二者是完全不同的两个前置词。如через除表示空间意义外,还表示时间及其它意义。例如;
Через неделю он вернулся домой. 一星期后他回到家了。(表示时间)
Переговоры .велись через двух переводчиков.谈判是通过两个翻译进行的。(表示行为的媒介和手段) K$ K- Q9 m
через还可以与мера, край, сила等词连用,表示程度超出限度,常译为“过分”,“过于”等,如:
外贸.族
Он через меру строг.他过于严厉。
У него не было аппетита, и он ел через силу.他一点胃口也没有,因此吃得很勉强。
出口_waimaozu}+ w5 g5 B
сквозь除了表示空间意义外。也有其特殊用法、常用于一些固定词组之中。如: 外.贸.族
Он отвечал нехотя, сквозь зубы.他很不情愿地, 含含糊糊地回答着。
外贸.族
Нельзя смотреть на недостатки в нашей работе сквозь пальцы. WAIMAOZU.COM
对我们工作中的缺点不应视而不见,放任不管。 u& O$ I!
Прошёл он сквозь огонь, воду и медные трубы.他这个人饱经世故,历尽甘苦。 l( V5 i. d9 f" k; k
二、即使在表示空间意义时,через与сквозь在语义上也有一定差别,各自的使用场合也不相同.下面分三种情况来叙述。 Z# Q7 j9 Y& ^4 ^
一)只用через的情况。
1.表示由物体表面的一端到另一端,由一边到另一边(该物体一般有对称两面,两端,如马路、沟等),如:Пионеры перешли через улицу.少先队员们穿过了街道。Бойцы переправились через реку.战士们演过了河。
Он разом перепрыгнул через ров.他一下子跳过了沟。
% I6 E, d' K* v! O$ I0 [
2. 表示由场地的表面上过过去,穿过去,不是在这子物的内部。如:перелезть через забор(爬过篱笆),прыгать через верёвку(跳过绳子),перешагнуть через порог(跨过门柱)。 p4 A% }+ w5 g5 B
3.表示动作进行中经过的空间,如: s; j9
Он выбросил газету через окно.他把报纸从窗口扔了出去i. s; j9
Мать провела девочку через столовую в комнату.母亲领着小女孩穿过饭厅到房间里去了。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [
二)只用сквозь的情况.
www.waimaozu.com
сквозь有“穿过”、‘透过“、”从…里往外“等意义,因此与名词туман(雾), дым(烟 ) , туча (云)及表示声音的名词连用时,只用сквозь。如:
Сквозь тучи иногда выглядывает луна.月月亮时而穿过云层露出来。По обе стороны сквозь .холодный туман видны леса (Чехов).在两边,透过那寒冷的重看得见森林。“ 外贸族_WaiMaoZu.COM
Ночь, была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный сеет (Л. Толстой).是个雾蒙蒙的夜晚,月光神秘地从云雾中透过来。 ~0 X)
Сквозь дым, застилавший солнце, .едва виднелись острые шпили башен и старые стены Вышгорода. 透过那遮蔽了太阳的烟雾,隐隐约约地看到了尖尖的塔顶和维什哥罗德的旧城墙。Сквозь грохот пальбы лейтенант услышал, как на корме кто-то выкрикнул. 在嘈杂的射击声中,中尉听到有人在船尾尖叫了一声。 K$ K- Q9 m
三)在不少情况下,сквозь与через可以互换,但语义略有差异。через只指出经过(或通过)某地、某物,而сквозь则通常强调排除一定的障碍,穿过某种比较严密的物体。如, $ m O7 B$ n+ l:
Заяц проскочил через густые кусты.兔子穿过了茂密的树丛。“(只指穿过) o8 e! I; h6
Заяц проскочил сквозь густые кусты. 兔子穿过了茂密的树丛。(强调树丛茂密兔子较困难地穿过)。 s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @
Разведчик пробирался через кольцо окружения врагов.侦察兵穿过敌人的包围困。
Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.侦察兵穿过敌人的包围困。(强调克服种种障碍费力地穿过) waimaozu@com
Кто-то большой, сильный шёл сквозь лес, не разбирая дороги.
有一个高大健壮的人不择道路地穿过树林。(сквозь强调树林中的路难走,如枝叉荆棘挡路等。如果林中道路好走,则可以用через)
Он пробрался сквозь густую толпу народа.他从密密麻麻的人群中挤了过去。(强调人多,很难挤过去。).
- 上一篇:ВЭТИДНИ—НАЭТИХДНЯХ(НАДНЯХ)
- 下一篇:定语从句中关联词的意义和用法
- 来源: waimaozu.com
- 一些俄语口语的固定用法及解释 [2008-04-12]
- 巧记名词变格口诀 [2008-04-12]
- 简单俄语语法教程系列3:名词单数的变格 [2008-04-12]
- 简单俄语语法教程系列2:名词的性数 [2008-04-12]
- 简单俄语语法教程系列1:词类 [2008-04-12]




