俄语童话:Потерянноеслово

  外贸族 2008-04-12  【收藏】 【推荐】 【评论

  Женился парень. Взял девушку в жёны не из своей деревни, а из дальнего села. Пожили они, мало ли, много ли, жена и говорит мужу: ~0 X)

  - Съездил бы ты, Иванка, мою матушку навестить. m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

  Запряг Иванка лошадь и поехал. 出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  Хорошо его тёща встретила. Картошку на стол поставила, грибочков солёных, пирогов с рыбой. А потом налила в миску такое, чего он никогда не ел. И кислое оно, и сладкое, не густое, не жидкое, не холодное, не горячее. Вкусное! Ел бы да ел! Две миски Иванка съел. И спрашивает тёщу: u& O$ I!

  - Это что же вы такое наварили? p4 A% }+ w5 g5 B

  - Кисель это овсяный! Неужели не знаешь? SOHO外贸族l( V5 i. d9

  - Не знаю! А Параска моя умеет его варить? K$ K- Q9 m

  - Отчего ж не уметь? Умеет!

g$ M, \: e e4 S%

  Погостил ещё немного Иванка у тёщи и домой отправился. {- P"

  Едет и твердит: “Кисель, кисель, кисель……” g$ M, \: e e4 S%

  А навстречу прохожий. Поздоровались они. Только Иванка сказал “добрый день”, вылетело у него из головы слово. Никак не может вспомнить!

o8 e! I; h6

  Почесал Иванка затылок и повернул обратно к тёще. Хорошо ещё, что недалеко отъехал.

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  Приехал и спрашивает:

WAIMAOZU.COM

  - Как та еда называется, которой вы меня угощали? www.waimaozu.com

  - Кисель, овсяный кисель! Иванка снял шапку и проговорил в неё три раза: “Кисель! Кисель! Кисель!” Потом надел шапку и сказал: 外贸族

  - Теперь-то уж не забуду!   Полпути проехал, с барином встретился. Свернул коня прямо в лужу, чтобы барину дорогу уступить, шапку по обычаю снял. Да как закричит: ! P+ N% W7 [!

  - Ой, потерял! Ой, потерял! l( V5 i. d9 f" k; k

  - Что ты потерял? - спрашивает барин.

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  А Иванка чуть не плачет:

o8 e! I; h6

  - Такую штуку потерял, что ни за какие деньги не купишь! ! P+ N% W7 [!

  - Давай вместе искать, - говорит барин, - я тебе помогу! s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  Засучили они рукава, стали в луже потерю искать. Барин осторожно ищет, чтобы руки в грязи не испачкать. А Иванка опустил руки в лужу по локоть, по дну шарит. wai_mao_zu.com

  - Что же ты делаешь? - говорит барин. - Разве так найдёшь? Всю грязь перемешал. Не лужа, а кисель!

www.waimaozu.com

  Иванка как закричит: m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

  - Спасибо тебе, барин! Отыскал ты мою потерю!

外贸.族

  Вскочил на телегу и хлестнул коня.

SOHO外贸族l( V5 i. d9

  Барин так и остался на дороге с растопыренными руками. Потом покрутил головой и поехал куда ехал. ~0 X)

  А Иванка уже к дому подъезжает. Выбежала жена ворота раскрыть, а он ей с телеги кричит:

$ m O7 B$ n+ l:

  - Параска! Ты кисель умеешь варить?

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

  - Умею! {- P"

  - Так беги скорее вари! А то я опять забуду, как он называется. K$ K- Q9 m

  Наварила Параска киселя, созвали гостей, всех угостили. С тех пор в той деревне научились кисель варить. B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \



Google