俄语诗歌:Машенька
Кто, кто
В этой комнате живёт?
Кто, кто
Вместе с солнышком встаёт? s; j9
Это Машенька проснулась,
С боку на бок повернулась
И, откинув одеяло,
Вдруг сама на ножки встала.
$ m O7 B$ n+ l:
Здесь не комната большая -
Здесь огромная страна,
Два дивана-великана.
Вот зелёная поляна -
Это коврик у окна.
Потянулась Машенька
К зеркалу рукой,
Удивилась Машенька:
"Кто же там такой?" Waimaozu^com
Она дошла до стула,
Немножко отдохнула,
Постояла у стола
И опять вперёд пошла.
Z# Q7 j9 Y& ^4 ^
Сорока-ворона
Кашку варила,
Кашку варила,
Маше говорила:
- Сначала кашку скушай,
Потом сказку слушай!
Стала Маша подрастать.
Надо дочку воспитать.
Есть у Маши дочка -
Ей скоро полгодочка.
Нарисуем огород,
Там смородина растёт -
Два куста смородины,
Ягоды, как бусины.
Чёрные - Володины,
Красные - Марусины.
出口_waimaozu}+ w5 g5 B
Целый день поёт щегол
В клетке на окошке.
Третий год ему пошёл,
А он боится кошки. $ m O7 B$ n+ l:
А Маша не боится
Ни кошки, ни щегла.
Щеглу дала напиться,
А кошку прогнала.
s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @
Встали девочки в кружок,
Встали и примолкли.
Дед-Мороз огни зажёг
На высокой ёлке. $ m O7 B$ n+ l:
Наверху звезда,
Бусы в два ряда.
Пусть не гаснет ёлка,
Пусть горит всегда!
WAIMAOZU.COM
Часы пробили восемь.
Сейчас затихнет дом,
Сейчас платок набросим
На клетку со щеглом. waimaozu@com
Есть у Маши дочка,
Ей скоро полгодочка.
Она лежит не плачет,
Глаза от света прячет.
Чтоб у нас она спала,
Снимем лампу со стола.
Ходят тени по стене,
Будто птицы в тишине
Стаями летят.
Кошка сердится во сне
На своих котят.
Мы спать ложимся рано,
Сейчас закроем шторы,
Диваны-великаны
Теперь стоят, как горы... Waimaozu^com
Баю-баюшки-баю,
Баю Машеньку мою. $ m O7 B$ n+ l:
- 上一篇:俄语诗歌:Стоодёжек
- 下一篇:俄语诗歌:Ктокаккричит
- 来源: waimaozu.com
- 结关、办理海关手续 [2008-04-12]
- 天干地支(俄文) [2008-04-12]
- 俄罗斯民族性格的形成 [2008-04-12]
- 俄罗斯国歌(中俄文) [2008-04-12]
- 汉俄谚语大全 [2008-04-12]




