俄语诗歌:Машенькарастёт
Сегодня новость во дворе!
Машеньке не верится:
Распустилось на заре
Молодое деревце. l( V5 i. d9 f" k; k
В сентябре, осенним днём,
Его сажали в сырости.
Сколько листиков на нём
Вдруг успело вырасти! WAIMAOZU.COM
Глядит на Машеньку сосед:
- А вам, товарищ, сколько лет?
Я как-то видел вас зимой,
Вас на руках несли домой!
$ m O7 B$ n+ l:
Звали мальчика Василий,
Он сидел играл в песок.
Вдруг у Машеньки спросили:
- Поглядишь за ним часок? % I6 E, d' K* v! O$ I0 [
Жарко. Летняя погода,
Сильно солнышко печёт...
Мальчик младше на два года,
С этим мальчиком - хлопот!
waimaozu@com
Он сидит в песок играет
И на солнце загорает.
Говорит она, как мама:
- Где у нас с тобой панама? {- P"
Толстый он, в рубашке синей,
Подпоясан пояском.
Рассердился вдруг Василий,
Бросил в Машеньку песком. ! P+ N% W7 [!
- Убегай! - кричит Серёжа.-
Он побьёт тебя сейчас!
На два года он моложе,
Но сильнее в десять раз! WAIMAOZU.COM
- Мальчик! - Маша закричала.-
Отведу тебя домой!
(Вот ещё недоставало
Ей расплакаться самой!) % I6 E, d' K* v! O$ I0 [
Говорит она Серёже:
- Поручили мне его!
Буду с ним теперь построже,
Но не брошу одного!
wai_mao_zu.com
Светит солнце над домами,
Во дворе - ни ветерка...
Маша мальчику в панаме
Строит башню из песка,
Говорит ему, как мама:
- Ты меня замучил прямо!
waimaozu@com
Очень жарко... Душный день...
Даже кот улёгся в тень.
Он в тени, под деревцем,
Выспаться надеется.
s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @
Помурлыкал он спросонок...
Маша смотрит: - Спи, котёнок,
Я тебя посторожу,
На скамейке посижу. 出口_waimaozu}+ w5 g5 B
От жары, от духоты
Книзу клонятся цветы.
Маша встала со скамейки,
Полила цветы из лейки.
- Мне не справиться одной!
Нужен дождик проливной! 出口_waimaozu}+ w5 g5 B
И, как будто по заказу,
В вышине ударил гром.
Сильный ливень хлынул сразу,
Разразился над двором.
wai_mao_zu.com
Над двором грохочет гром.
Убежал котёнок в дом. WAIMAOZU.COM
Льются по двору потоки...
И немного погодя -
Весь в озёрах двор широкий
После летнего дождя. ! P+ N% W7 [!
Маша смотрит - всё в порядке:
Напились цветы на грядке. % I6 E, d' K* v! O$ I0 [
Малыши среди двора
Хоровод водили.
В гуси-лебеди игра,
Серый волк - Василий.
Z# Q7 j9 Y& ^4 ^
- Гуси-лебеди, домой!
Серый волк под горой!
~0 X)
Волк на них и не глядит,
Волк на лавочке сидит. B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \
Собрались вокруг него
Лебеди и гуси.
- Почему ты нас не ешь? -
Говорит Маруся. m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y
- Раз ты волк, так ты не трусь! -
Закричал на волка гусь.-
От такого волка
Никакого толка!-
WAIMAOZU.COM
Волк ответил: - Я не трушу,
Нападу на вас сейчас,
Я доем сначала грушу,
А потом примусь за вас!
В переулке светлый дом,
Трёхэтажный, каменный,
Здесь училась мама в нём
И сдала экзамены. 外贸族_WaiMaoZu.COM
За оградой виден сад -
Молодые яблони.
Там работает отряд
С тачками и граблями. Z# Q7 j9 Y& ^4 ^
Первоклассники пойдут
По широкой лестнице,
Все подружки будут тут -
Машины ровесницы.
外.贸.族
Маша - первоклассница.
Форменное платьице,
Накрахмален фартук,
Можно сесть за парту!
m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y
На фартуке - оборки,
А на платье - складки!
Где бы взять пятёрки,
Чтоб было всё в порядке? Z# Q7 j9 Y& ^4 ^
- 上一篇:俄语诗歌:Раковина
- 下一篇:俄语诗歌:Стоодёжек
- 来源: waimaozu.com
- 结关、办理海关手续 [2008-04-12]
- 天干地支(俄文) [2008-04-12]
- 俄罗斯民族性格的形成 [2008-04-12]
- 俄罗斯国歌(中俄文) [2008-04-12]
- 汉俄谚语大全 [2008-04-12]




