紧急情况下的俄语口语

  外贸族 2008-04-12  【收藏】 【推荐】 【评论

  I. Просьба о помощи 求助

  Диалоги 对话

u& O$ I!

   А: Это станция «Скорой помощи»? $ m O7 B$ n+ l:

   Б: Да. Что у вас случилось? 外贸.族

   А: Прошу вас, пришлите поскорее врача, у больного сердечный приступ. WAIMAOZU.COM

   Б: Ваш адрес, ваша фамилия, номер вашего телефона? Не беспокойтесь, скоро приедем.

u& O$ I!

   А:是急救站吗?

WAIMAOZU.COM

   Б:是的。您有什么事?

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

   А:请尽快派医生来,病人心脏病发作了。 o8 e! I; h6

   Б:您的地址、姓名、电话号码?别着急,医生马上就到。

WAIMAOZU.COM

   А: Помогите! Спасите! Тону!

g$ M, \: e e4 S%

   Б: Смотри, человек тонет! Надо спасать! Вон лодка, быстрей побежали.

l( V5 i. d9 f" k; k

   А: 救命!救命!我要沉下去了!

waimaozu_com

   Б: 看,有人在下沉!得就他!哪儿有条船,快跑。 waimaozu@com

   А: Что с Вами? Вам помочь?

外贸族

   Б: Да. Я вроде сломал ногу. Вызовите, пожалуйста, скорую помощь.

m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

   А:您怎么了?需要帮助吗?

waimaozu@com

   Б: 是的。我的腿好像断了。请叫救护车来。

waimaozu@com

   Речевые образцы 常用语句

外@贸@族

   1) Мне очень плохо. 我很不舒服。 外贸族_WaiMaoZu.COM

   Мне не здоровится. p4 A% }+ w5 g5 B

   2) Вызовите (вызвать \ вызывать) \\ Пришлите (прислать \ присылать) скорую помошь \ врача. 请叫(派)急救(医生)来。 WAIMAOZU.COM

   3) Я сломал \ подвернул ногу. 我摔断/扭伤了脚。

外贸族_WaiMaoZu.COM

   Он потерял много крови. 他失血很多。

WAIMAOZU.COM

   У него течет кровь. 他在流血。 外贸族

   Он потерял сознание. 他失去了知觉。 waimaozu@com

   4) Срочно нужна кислородная подушка. 急需氧气袋。 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

   Ему нужно сделать перевязку. 他需要包扎。

s; j9

   Необходимо сделать искусственное дыхание. 需要做人工呼吸。

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

   Дополнительные слова и выражения 补充词语

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

   носилки 担架

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

   бинт 绷带

g$ M, \: e e4 S%

   кровоостанавливающее лекарство 止血药

waimaozu@com

   обезболивающее лекарство 止疼药

出口_waimaozu}+ w5 g5 B

   поскользнуться на льду 在冰上滑倒 WAIMAOZU.COM

   спасательный круг 救生圈    II. Кража, нападение.偷盗、抢劫 ! P+ N% W7 [!

   Диалоги 对话 K$ K- Q9 m

   А: Что с вами случилось? Успокойтесь! ~0 X)

   Б: Мой кошелек! У меня украли кошелек! Только что украли.

wai_mao_zu.com

   А: 出什么事了?别着急! Waimaozu^com

   Б: 我的钱包!我的钱包被偷了!刚偷的。

wai_mao_zu.com

   А: Это милиция? На меня напали и отобрали деньги. g$ M, \: e e4 S%

   Б: Где это произошло? Где вы находитесь? Будьте на месте, мы срочно выезжаем. waimaozu@com

   А: 警察局吗?我受到了袭击,钱被抢走了。

waimaozu_com

   Б: 发生在什么地方?你现在在哪里?呆在原地别动,我们马上出发。

wai_mao_zu.com

   А: Расскажите, что случилось? K$ K- Q9 m

   Б: Когда позвонили в дверь, я открыл. Сразу три человека набросились на меня, ударили по голове. Когда и пришел в себя, из квартиры унесли все ценные вещи!

waimaozu@com

   А: Вы можете описать их? Какого роста? Волосы? В чем одеты? Какие-нибудь особенности лица? o8 e! I; h6

   А: 请讲一下事情经过。 {- P"

   Б: 有人按门铃,我打开了房门。三个蒙面人突然像我扑过来,猛击我的头。当我恢复知觉时,家里所有值钱的东西都被抢走了!

o8 e! I; h6

   Речевые образцы 常用语句 l( V5 i. d9 f" k; k

   1) Меня обокрали \ обворовали. 我被偷了。 外.贸.族

   У меня стащили \ утащили \ вытащили паспорт. 我的护照被偷了。

p4 A% }+ w5 g5 B

   Их квартиру ограбили \ обчистили. 他们的房间被洗劫了。 p4 A% }+ w5 g5 B

   2) На меня напали. 我受到了袭击。

{- P"

   Вчера я подвергся нападению двух неизвестных людей в масках. 昨天两个蒙面人袭击了我。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [

   Какой-то мужчина, угрожая ножом, отобрал у меня кошелек. 一名男子用刀威胁我,抢走了我的钱包。

wai_mao_zu.com

   Неизвестные люди напали на прохожего и избили его. 两个不明身份的人袭击了路人,殴打了他。

waimaozu@com

   Насильника задержали, когда он пытался изнасиловать школьницу. 强奸犯在企图强奸一名中学生时被抓。

p4 A% }+ w5 g5 B

   Дополнительные слова и выражения 补充词语

waimaozu_com

   нападение \ налет на кого – что. 袭击某人

WAIMAOZU.COM

   взломать замок квартиры 撬开房锁

WAIMAOZU.COM

   взять в заложники 扣为人质 外贸.族

   угнать самолета \ машины. 劫机 / 偷车 K$ K- Q9 m

   свидетель 见证人

waimaozu@com

   улика (найти улики) 罪证(找到罪证)    III. ЧП - Авария, пожар 事故、火灾

~0 X)

   Диалоги 对话

外贸族

   А: Почему не двигаемся? Что там случилось? B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

   Б: Впереди дорожное происшествие. Две машины столкнулись. 外.贸.族

   А: 为什么不往前开?出什么事了? ~0 X)

   Б: 前面发生了交通事故,两车相撞。

外贸族_WaiMaoZu.COM

   А: По чьей вине случилась авария? s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

   Б: Шофер виноват. Он заснул за рулем.

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

   А: 事故是谁的责任? o8 e! I; h6

   Б: 司机的责任。他开车是睡着了。 g$ M, \: e e4 S%

   А: Пожарное депо? У нас в доме пожар! Приезжайте поскорее!

外贸族_WaiMaoZu.COM

   Б: Где вы живете? Улица? Номер дома? Выезжаем!

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

   А: 消防队吗?我们家失火了!请快来!

www.waimaozu.com

   Б: 您住哪儿?哪条街?楼号?我们马上出发! 外@贸@族

   Речевые образцы 常用语句 s; j9

   1) По неопытности водителя произошла авария. 因司机经验不足,发生了事故。

l( V5 i. d9 f" k; k

   Кто виноват в аварии, решит милиция. 警察裁定谁对事故负责。

{- P"

   2) Он отравился газом. 他煤气中毒了。

WAIMAOZU.COM

   Моя машина сломалась на шоссе. 我的车在公路上坏了。

% I6 E, d' K* v! O$ I0 [

   Заглох мотор. 发动机熄火了。 u& O$ I!

   Тормоза не работают. 刹车失灵了。 SOHO外贸族l( V5 i. d9

   Лопнула шина. 车台爆了。

Waimaozu^com

   Надо сменить шину. 改换轮胎了。

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

   Двигатель не заводится. 发动机发动不起来了。 ~0 X)

   У меня кончился бензин. 我没汽油了。

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

   У меня ночью угнали машину. 我的车夜里被偷了。 waimaozu@com

   Машина ударила сзади мою машину. 一辆汽车从后面撞了我的车。

% I6 E, d' K* v! O$ I0 [

   3) Пожар возник из-за брошенного кем-то окурка сигареты. 火灾是乱扔的烟头引起的。

~0 X)

   Кто-то неосторожно обращался с огнем и в лесу начался большой пожар. 有人在树林里用火不小心,造成了火灾。 WAIMAOZU.COM

   Пожар возник из-за утечки газа. 火灾是煤气泄漏引起的。

m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

   Пожар возник из-за плохой электропроводки. 火灾是由于一段坏电线引起的。 s; j9

   Дополнительные слова и выражения 补充词语 外@贸@族

   затор машин на улице 街上堵车

u& O$ I!

   обгон машины 超车 SOHO外贸族l( V5 i. d9

   Резко тормозить 急刹车

{- P"

   тормоза отказали \ мотор отказал. 刹车失灵 / 发动机失灵。

WAIMAOZU.COM

   машина загорелась \ взорвалась. 汽车起火了 / 爆炸了。

{- P"

   поцарапать машину 给汽车弄上划痕

waimaozu@com

   гасить огонь / тушить пожар灭火 出口_waimaozu}+ w5 g5 B

   запасной выход 太平门 g$ M, \: e e4 S%

   задохнуться от дыма 被烟熏死 $ m O7 B$ n+ l:

   получить ожоги 被烧伤 waimaozu@com

   огнетушитель 灭火器

s; j9

   поджог \ поджигатель 纵火/纵火犯 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

   пожарная охрана 消防队 s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

   пожарник 消防队员    IV. Неисправность 故障

Z# Q7 j9 Y& ^4 ^

   Диалоги

Waimaozu^com

   А: Это ЖЭК? У нас засорилась канализационная труба, нельзя ли прислать слесаря?

u& O$ I!

   Б: Где вы живете, ваш телефон? Оставьте кого-нибудь дома. В течение дня к вам придут.

waimaozu_com

   А: 是房管处吗?我们家的下水道堵了,能派钳工来吗? 外贸.族

   Б: 您的住址、电话?家里请留人。一天内会有人去的。

外@贸@族

   А: Что случилось? Почему в квартире погас свет? p4 A% }+ w5 g5 B

   Б: Света нет во всем доме. Наверное, перегорели пробки. m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

   А: 出什么事了?为什么屋里灯灭了?

Waimaozu^com

   Б: 整幢楼的灯都灭了,大概是保险丝烧毁了。

p4 A% }+ w5 g5 B

   А: Вы не можете мне помочь? У меня течет из крана на кухне.

% I6 E, d' K* v! O$ I0 [

   Б: Сейчас посмотрю, наверное, надо сменить резиновую прокладку.

www.waimaozu.com

   А: 您能帮我一下吗?我家厨房的水龙头漏水。

wai_mao_zu.com

   Б: 我看看,可能是橡皮垫该换了。 SOHO外贸族l( V5 i. d9

   Речевые образцы 常用语句 外.贸.族

   1) У нас засорился туалет \ мойка.

Z# Q7 j9 Y& ^4 ^

   我们家厕所 / 洗碗池堵了。

% I6 E, d' K* v! O$ I0 [

   В туалете не работает сливной бачок. p4 A% }+ w5 g5 B

   我们家厕所水箱坏了。 waimaozu_com

   У меня в туалете протекает труба. 我们家厕所管道漏水。 SOHO外贸族l( V5 i. d9

   2) Исправьте, пожалуйста, газовую плиту, где-то есть утечка газа. 请您修一下煤气炉,不知哪儿漏气。

外@贸@族

   3) Сделайте мне два ключа по образцу. 请帮我照样配两把钥匙。 外贸族

   4) Неисправность была из-за плохого контакта проводов.故障是由电线接触不良引起的。

! P+ N% W7 [!

   Дополнительные слова и выражения 补充词语 p4 A% }+ w5 g5 B

   неисправность /неполадки 故障 u& O$ I!

   электропробка 保险丝

g$ M, \: e e4 S%

   электросчетчик 电表

waimaozu_com

   водосчетчик 水表

s; j9

   батарейка села 电池没电了

WAIMAOZU.COM

   IV. Неисправность 故障 外贸.族

   Диалоги 外贸.族

   А: Это ЖЭК? У нас засорилась канализационная труба, нельзя ли прислать слесаря? SOHO外贸族l( V5 i. d9

   Б: Где вы живете, ваш телефон? Оставьте кого-нибудь дома. В течение дня к вам придут. wai_mao_zu.com

   А: 是房管处吗?我们家的下水道堵了,能派钳工来吗?

外贸.族

   Б: 您的住址、电话?家里请留人。一天内会有人去的。 waimaozu@com

   А: Что случилось? Почему в квартире погас свет?

Z# Q7 j9 Y& ^4 ^

   Б: Света нет во всем доме. Наверное, перегорели пробки.

$ m O7 B$ n+ l:

   А: 出什么事了?为什么屋里灯灭了? WAIMAOZU.COM

   Б: 整幢楼的灯都灭了,大概是保险丝烧毁了。 WAIMAOZU.COM

   А: Вы не можете мне помочь? У меня течет из крана на кухне. $ m O7 B$ n+ l:

   Б: Сейчас посмотрю, наверное, надо сменить резиновую прокладку.

WAIMAOZU.COM

   А: 您能帮我一下吗?我家厨房的水龙头漏水。

Waimaozu^com

   Б: 我看看,可能是橡皮垫该换了。 SOHO外贸族l( V5 i. d9

   Речевые образцы 常用语句 waimaozu@com

   1) У нас засорился туалет \ мойка. u& O$ I!

   我们家厕所 / 洗碗池堵了。

~0 X)

   В туалете не работает сливной бачок. {- P"

   我们家厕所水箱坏了。

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

   У меня в туалете протекает труба. 我们家厕所管道漏水。

$ m O7 B$ n+ l:

   2) Исправьте, пожалуйста, газовую плиту, где-то есть утечка газа. 请您修一下煤气炉,不知哪儿漏气。

u& O$ I!

   3) Сделайте мне два ключа по образцу. 请帮我照样配两把钥匙。

www.waimaozu.com

   4) Неисправность была из-за плохого контакта проводов.故障是由电线接触不良引起的。 waimaozu_com

   Дополнительные слова и выражения 补充词语 u& O$ I!

   неисправность /неполадки 故障 K$ K- Q9 m

   электропробка 保险丝 外@贸@族

   электросчетчик 电表 s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

   водосчетчик 水表

p4 A% }+ w5 g5 B

   батарейка села 电池没电了 Z# Q7 j9 Y& ^4 ^



Google