| 外贸族 2008-04-12 【收藏】 【推荐】 【评论】 | 我们决不能一见成绩就自满自足起来。 正:Мы не должны успокаиваться при первом же успехе. 外@贸@族
误:Мы не должны гордиться, увидев успехи. l( V5 i. d9 f" k; k 我们为自己的伟大的社会主义祖国而感到自豪。 $ m O7 B$ n+ l:
正:Мы испытываем чувство гордости за свою великую социалистическую Родину. % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ 误:Мы испытываем чувство гордости перед своей великой социалистической Родиной. ! P+ N% W7 [! 她每天抓紧时间坚持学习。 ! P+ N% W7 [! 正:Ежедневно она упорно занимается, не тратя зря ни минуты. g$ M, \: e e4 S% 误:Ежедневно она упорно спешит занимается. SOHO外贸族l( V5 i. d9 保卫祖国是每一个公民的崇高职责。 {- P" 正:Защита Родины является высоким долгом каждого гражданина. g$ M, \: e e4 S%
误: Защита Родины является высоким долгом перед каждым гражданином. $ m O7 B$ n+ l: 他们用自己的标准去衡量一切。 外贸.族 正:Они подходили ко всему со своей меркой. Waimaozu^com 误:Они мерили всё своим законом. 外贸族_WaiMaoZu.COM 他是个表里如一的人。 {- P" 正:Он человек с открытой душой. Z# Q7 j9 Y& ^4 ^
误: Его душа соответствует с внешностью. www.waimaozu.com 不管有怎样的考验,未来一定是我们的。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ 正:Будущее, несмотря ни на какие испытания, ——за нами. s; j9
误:Будущее обязательно будет у нас, несмотря ни на какие испытания. 外贸族 他们两人意见不和。 外@贸@族 正:У них несогласия во взгладах. p4 A% }+ w5 g5 B 误: У них разные мнения. l( V5 i. d9 f" k; k 英雄的中国人民是不可侮的。 $ m O7 B$ n+ l: 正:Героический китайский народ не даст себя в обиду. 出口_waimaozu}+ w5 g5 B 误:Героический китайский народ нельзя обидеть. Waimaozu^com
我们青年人有着美好的前途,这在旧中国是不可想像的。 s; j9
正:Перд нашей молодёжью открывается такое прекрасное будущее, о котором в старом Китае нельзя было и мечтать. ~0 X) 误:Перед нашей молодёжью стоит прекрасное бедущее, об этом в Китае нельзя думать. WAIMAOZU.COM 只有勇敢和大胆是成不了大事的。 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ 正:На одной лишь храбрости и удали далеко не уедешь. 出口_waimaozu}+ w5 g5 B 误:Если только имеется храбрость и удаль, то нельзя сделать большое дело. wai_mao_zu.com 他本来期望能解决这个问题。 K$ K- Q9 m 正:Он надеялся было на разрешение этого вопроса. l( V5 i. d9 f" k; k 误:Раньше он надеялся на разрешение этого вопроса. wai_mao_zu.com 出生率和死亡率的比例是二比一。 WAIMAOZU.COM
正:На два рождения одна смерть——таково соотношение между рождаемостью и смертностью. % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ 误: Соотношение между рождаемостью и смертностью два один. Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ 工业在国民经济中的比重逐渐增长。 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ 正:Постепенно увеличивается доля промышленности в народном хозяйстве. s; j9 误:Постепенно увеличивается часть промышленности в народном хозяйстве. g$ M, \: e e4 S% 这些青年人在晚会上表现得很好。 外@贸@族 正:Эти молодые люди отлично показали себя на вечере. s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ 误:Эти молодые люди на вечере отлично поступают. $ m O7 B$ n+ l: 这是历史发展的必然趋势。 www.waimaozu.com 正:Это неизбежное направление исторического развития. WAIMAOZU.COM
误:Это необходимое направление исторического развития. K$ K- Q9 m |