日本语能力测试1级惯用语法句型99个(十三)
外贸族 2008-04-12  【收藏】 【推荐】 【评论

  61…なりに;…なりの

  接续:「Nなりに/なりの]

WAIMAOZU.COM

  [A-いなりに/なりの] l( V5 i. d9 f" k; k

  意思:表达与之相应的状态。在承认其事物本身有它的不妥当,不充分的基础上,进行一些积极的评价。“…なりの”作定语修饰名词时用。 {- P"

  可译为:与……相应的……。与……相应地……。

m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

  ●あなたは気に人らなくても、私には私なりのやり方があるのです。好きにさせてください。 m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

  /虽然你看不上,但我有我的做法。请你不要管我。 waimaozu_com

  ●他人のやり方は気にしないで、あなたはあなたなりにがんcずればいいんですよ。 Waimaozu^com

  /你不要管人家的做法,你只要按照你那样努力就行了。 Z# Q7 j9 Y& ^4 ^

  ●彼には、人とは違うが、彼なりの生き方の信念があるのだ。 外贸族_WaiMaoZu.COM

  /他和人家不一样,他有他的生活准则。

$ m O7 B$ n+ l:

  ●先生のご提案を基に、自分なりにやってみましたが、どうもうまくいきません。

外.贸.族

  /按照老师的说法,自己试着做了一下,可怎么也做不好。

{- P"

  62…に(は)あたらない 出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  接续:「V-るにあたらない」 WAIMAOZU.COM

  意思:表示没有必要做那种事,或者到那种程度。“にあたらない”的前面一般是佩服、称赞、发怒、吃惊等心理活动或感情之类的动词。 l( V5 i. d9 f" k; k

  可译为:不必……。用不着……。不值得……。 s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  ●彼の両親はプロゴルファーなんだ。彼がゴルフが上手でも驚くにあたらないよ。

出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  /他的父母是专业高尔夫球队的。即使他的高尔夫打得再好也用不着吃惊。 o8 e! I; h6

  ●子供が親の言うことを聞かないからといって、嘆くにはあたらない。きっといつか親の心が分る日が来る。 o8 e! I; h6

  /即使孩子不听父母的话也用不着唉声叹气,总有一天他会理解父母的心的。

u& O$ I!

  ●心配するにはあたりません。大した病気でもないから、二、三日休んだらなおるでしょう。

$ m O7 B$ n+ l:

  /不用发愁,又不是什么大不了的病,休息两三天就会好的。 waimaozu_com

  ●つまらないことで怒るにはあたらない。

m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

  /用不着为一点小事生气。 waimaozu@com

  类义表现:参见1级句型第83条「…までもない]

% I6 E, d' K* v! O$ I0 [

  相当于1级句型[…には及ばない] 外贸族

  3级句型[そこまでする必要はない] s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  4级句型[…しなくてもいい」

~0 X)

  63…にあって

$ m O7 B$ n+ l:

  接续:[vにって」

l( V5 i. d9 f" k; k

  意思:表示处于某种场合,或者显示前项提到的某一情况下,后项要说的事情的关系比较随意,根据上下文可以顺接也可以逆接。

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  可译为:在……之中……。处于……情况下。

o8 e! I; h6

  ●戦後最大の不況下にあって、少しでも無駄を省くことが要求されている。 g$ M, \: e e4 S%

  /处于战后最困难时期,要求我们哪怕是节省一点点也好。

waimaozu_com

  ●ストレスによる病気というのは、この現代にあっては避けがたい現象だろう。

外贸族_WaiMaoZu.COM

  /因心理压力导致的疾病在当今时代恐怕是难以避免的现象。 s; j9

  ●母は病床にあって、なおも子供たちのことを気にかけている。

s; j9

  /妈妈虽然卧病在床,还仍然在惦记着孩子们。 外贸族_WaiMaoZu.COM

  ●住民代表という立場にあって、寝る時間も惜しんでその問題に取り組んでいる。 ! P+ N% W7 [!

  /身为居民代表,正在废寝忘食地致力于解决那个问题。
  64…に至って(は) ~0 X)

  其他表现形式:…至っても/…に至る/…に至るまで

g$ M, \: e e4 S%

  接续①:[v-るに至る/に至るまでパこ至って/に至っても」 waimaozu@com

  [Nに至る/に至るまで/に至って/に至っても]

出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  意思:表示“到达”的意思。既可以表示到达空问的场所,也可以表示事物或想法的变化或结果达到某个阶段或结论。书面语。“…に至るまで”中的“まで”,表示事物发展所达到的极端的程度。“…に至って”和“…に至っても”表示前项达到某个阶段或成为某种状态,因为“って”、“は”、“も”是中顿、提示或强调引出否定,所以后项一般为解释、叙述或以否定的形式呼应。

WAIMAOZU.COM

  可译为:以至……。直至……。甚至(到了……地步)。

s; j9

  ●病気がここまで悪化するにいたって、なかなか治せないものがあるだろう。

外.贸.族

  /病情恶化到如此地步,大概怎么也治不好了。

l( V5 i. d9 f" k; k

  ●いじめによる自殺者が出るにいたって、ようやく学校側は調査を始めた。

s; j9

  /被欺负到出现自杀者的程度,终于校方开始调查了。

出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  ●彼は「私はやっていない」と言い張っているが、その事件を目撃した人が出てきて、しかも彼の指紋が現場で発見された。ことここに至っては、彼も自白せぎるを得ないだろう。

o8 e! I; h6

  /他矢口否认说“我没干”,可是目击证人出来指认,并几在现场发现了他的指纹。事已至此,他也就不得不坦白了。 g$ M, \: e e4 S%

  ●その薬の副作用による死亡者が100人を越えるに至って、厚生省もようやく調査に立ち上がった。

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

  /此药的副作用到了造成死亡人数超过100人时,厚生省这才展开了调查。

外贸族

  ●この団地の中には、スーパーマーケットはもとより、郵便局、銀行、幼稚園、病院、はては葬儀場に至るまでそろっている。つまり死ぬまでこの中だけで過ごせるわけだ。

外贸族_WaiMaoZu.COM

  /在这个小区,超市就不用说了,还有邮局、银行、幼儿园、医院,其至连殡仪馆都有一应俱全。也就是说,居民呆在这个小区里不出去。就可以一直生活到死。

waimaozu@com

  接续②:[Nに至っては」

waimaozu@com

  意思:表示谈及、涉及前项极端的内容,后项给子评述。

www.waimaozu.com

  可译为:至于……。

waimaozu@com

  ●最近ダイエソトする人が多く、花子さんに至っては、日曜は必ず何も食べないでいる。 外贸.族

  /最近很多人减肥节食,至于花子,她星期天一定是什么东西也不吃的。 外贸族

  ●父も母も私の海外留学に大反対し、姉に至っては、そんなことより早く結婚しろと言い出す始末だった。 u& O$ I!

  /父母都坚决反对我出国留学,至于姐姐,甚至于说出这样的话来:“与其留学,还 外贸.族

  不如早点结婚!“

出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  ●ジョンさんは中国の古代建築に深い興味を持っている。万里長城の雄大さにいたっては、ただ驚くばかりだった。 p4 A% }+ w5 g5 B

  /约翰对中国一古代建筑很感兴趣,谈到万里长城的雄伟壮观,唯有赞叹不已。

www.waimaozu.com

  注意:“に至って”和“に至っては”,两者只差一个假名,形状很相像。意思迥然不同。 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

  65…にかかわる % I6 E, d' K* v! O$ I0 [

  接续:「Nにかかわる」

waimaozu@com

  意思:表示与什么人或什么事物有关系的。接在表示受影响的名词如“名誉、评判、生死、合否“等,表示”影响到……“、”关系到……“前项所说的内容,或者对前项有什么影响。 外贸.族

  可译为:影响到……。关系到……。与……有关。

g$ M, \: e e4 S%

  ●人の命にかかわる仕事をするにはそれなりの覚悟がいる。

s; j9

  /从事性命攸关的上作就要有相应的思想准备。 $ m O7 B$ n+ l:

  ●この病気は治らないとは言え、注意さえすればほとんど普通の生活を送ることができます。でも注意を守らないと命にかかわる場合もありますよ

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  /虽然这个病治不好但只要注意的话几乎都可以过普通的生活。不过如果不注意,有时也会影响到生命。 g$ M, \: e e4 S%

  ●私の名誉にかかわる問題です。お金で済ませないで、きちんと謝ってください。

SOHO外贸族l( V5 i. d9

  /这是有关我的名誉问题,不要用钱解决,好好地向我道歉吧。 外.贸.族

  ●会社の評判にかかわるから、製品の品質管理は厳しくしなければならない。

K$ K- Q9 m

  /因为关系到公司声誉问题,所以,产品的质量管理必须要严格。

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @




发表评论: 匿名发表 用户名: [所有评论]
· 您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
· 留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
· 本站提醒:不要进行人身攻击与无聊谩骂。谢谢配合。