| 外贸族 2008-04-12 【收藏】 【推荐】 【评论】 | 6…が最後 接续:「V-たが最後」 意思:表示一旦陷人某一状态,该状态将一直持续,难以止住,无法挽救。多用于消极评价。 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ 可译为:(一旦)……就完了。……就没办法了。 {- P" ●彼はいつも穏やかで親切な紳士である。ところがお酒を一滴でも飲んだが最後、手がつけられなくなる。 外贸.族 /他平常是个稳重而热情的人。可是,只要他哪怕只喝了一点酒就无法把持自己了。 s; j9
●あの子はいったん遊びに出たが最後、暗くなるまで戻ってこない。 外贸族_WaiMaoZu.COM
/那孩子一旦跑出去玩,到天黑都不会回来。 外@贸@族 ●学校内でタバコを吸っているのを見つかったが最後、停学は免れないだろう。 m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y /一旦在学校内被发现吸烟,那就免不了受到停学的处分。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B
●こんなところでいったん滑ったが最後、なかなか起き上がれない。 u& O$ I!
/在这种地方一旦滑倒就完了,很难再站起来。 外@贸@族 ●おばあさんは昔話を始めたが最後、なかなか止めようとしない。 g$ M, \: e e4 S% /奶奶一说起往事,就怎么也停不下来。 www.waimaozu.com 7…かたがた % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ 接续:「Nかたがた」 WAIMAOZU.COM
意思:前项是主要的动作或行为。后项是顺便进行的动作或行为。语气比较郑重。 外贸族_WaiMaoZu.COM 可译为:顺便……。……的同时,顺便……借……机会,顺便…… g$ M, \: e e4 S% ●出張かたがた帰省するつもりです。 ! P+ N% W7 [! /我打算借出差的机会回趟老家。 waimaozu@com ●近いうちに御礼かたがた、お伺いします。 p4 A% }+ w5 g5 B
/近日前去致谢。顺便拜访。 {- P" ●買い物かたがた、薬屋によって感冒薬を買ってきた。 waimaozu_com
/去买东西顺便到药店买来了感冒药。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ ●確認かたがた御礼申し上げます。/谨此确认并顺致问候。 g$ M, \: e e4 S% 类义句型:参见1级句型第9条「…がてら」 o8 e! I; h6 参见2级句型第63条「…ついでに」 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ 辨析: p4 A% }+ w5 g5 B (1)“かたがた”语气的侧重点在于想顺便做这件事的心情;而“がてら”只是强调利用前项的机会顺便做后项事情。“ついでに”意思同“がてら”。如: waimaozu_com
●散歩かたがた手紙を出します。 外贸族_WaiMaoZu.COM /去散步,想顺便把信寄了。 l( V5 i. d9 f" k; k ●散歩がてら手紙を出します。 wai_mao_zu.com /去散步,顺便寄信。 l( V5 i. d9 f" k; k ●散歩のついでに手紙を出します。 WAIMAOZU.COM
/去散步,顺便寄信。 wai_mao_zu.com (2)在接续上,“かたがた”和“がてら”相同,都前接名词和动词连用形,而“ついでに”作为名词的性质,前接“名词+の”或者接在动词连体形后面。 s; j9
(3)“かたがた”语气郑重,“がてら”语气较之随便,“ついでに”多用于口语。 外贸族 (4)“かたがた”可以单独做接续词;而“がてら”不能做接续词。“ついでに”作为副词时可以单独使用,修饰后项动词。 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ ●山へ避暑に行き、かたがた勉強する。 s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @
/去山庄避暑,顺便在那儿学习。 WAIMAOZU.COM ●ついでにこれもお願いします。 ! P+ N% W7 [!
/这个也顺便拜托您了。 o8 e! I; h6 8…かたわら $ m O7 B$ n+ l: 接续:「V-るかたわら」「Nのかたわら」 Waimaozu^com 意思:表示前后两项的动作或行为并存。以前项为主,后项为辅。多用于书而语 waimaozu@com 可译为:一边……一边……。一面……一面……。同时还……
/他在公司工作的同时,还在专业学校取得了翻译资格。 p4 A% }+ w5 g5 B ●あの人は大学の先生をしているかたわら、小説も書いている。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ /他在大学里当老师,同时也在写小说。 $ m O7 B$ n+ l: ●あの年老いた職人は本職の家具作りのかたわら、孫のために簡単な木の坑具を作ってやるのが楽しみだった。 ! P+ N% W7 [!
/那位老工匠,除他自己的本职工作做家具以外,最大的乐趣就是给他的孙子作一些简单的木制玩具。 waimaozu_com
●佐藤先生は中国で日本語を教えるかたわら、中国語を習っています。 Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ /佐藤先生在中国一边教日语,一边学习汉语。 wai_mao_zu.com 9…がてら m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y 接续:「R-がてら」「Nがてら」 m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y 意思:表示在进行前项的动作、行为之时,借机进行后项的动作、行为。一般以前项为主,后项为辅。 l( V5 i. d9 f" k; k 可译为:……的同时。顺便……。借……之便。在……同时。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [
●客を駅まで送りがてら、買い物をしてきた。 waimaozu_com /送客人到车站,顺便买来了东西。 l( V5 i. d9 f" k; k
●散歩がてら、パンを買いに行こう。 {- P" /我去散步,顺便买点儿面包回来吧。 u& O$ I! ●スーパーへ行きがてら、郵便局によって手紙を出した。 o8 e! I; h6 /去超市时,顺便去邮局发了信。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ ●彼は映画評論家なので、仕事がてらよくアメリカの映画を見ることがあるそうだ。 l( V5 i. d9 f" k; k /因为他是一位电影评论家,所以据说他借着工作的方便经常看一些美国影片。 Waimaozu^com 类义句型:参见2级句型第63条「…ついでに」 ! P+ N% W7 [! 参见1级句型第7条「…かたがた」 出口_waimaozu}+ w5 g5 B 10…が早いか Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ 接续:「V-るが早いか」 waimaozu_com 意思:表示前一个动作或状态刚刚结束,后一个动作或状态紧接着开始。 s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ 可译为:刚-……就……。 外贸.族 ●その男はジョッキをつかむが早いか一気に飲み干した。 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \
/那个男人抓起大啤酒杯,一日气就喝干了。 www.waimaozu.com ●その警察官は犯人らしい姿を見つけるが早いか、追いかけていった。 www.waimaozu.com /那个检察官远远地发现了罪犯。就马上追了上去。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ ●火事だと聞くが早いか、彼はすぐ現場のほうへ走っていった。 www.waimaozu.com /一听到失火了就马上跑了出去。 ! P+ N% W7 [! ●子供は、学校から帰ってくると、玄関に鞄を置くが早いか、また飛び出していった。 p4 A% }+ w5 g5 B /孩子从学校回来,把书包往大门口一放就又跑出去了。 Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ 注意:“…が早いか”不能表示自然规律,真理以及经常发生的事情,动作等。其后项多是已经完成的事项,时态为过去时。接续助词“と”在表示顺接恒常条件时,一般表示事物的真理、自然规律以及人们的生活习惯等,其前后项的时态一般为现在时。“…とたんに”的后项动作一般为意外的发现,另外,“…とたんに”还有用作接续词。加强表示时间的语气。 外贸族_WaiMaoZu.COM
类义句型:参见2级句型第19条「…か…ないかのうちに」 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ 参见2级句型第60条「…たとたんに」 Waimaozu^com 参见1级句型第22条「…そばから」 o8 e! I; h6 参见1级句型第59条「…なり」 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ 参见1级句型第88条「…や;…やいなや」 Waimaozu^com |