日语常用会话汇总

  外贸族 2008-04-12  【收藏】 【推荐】 【评论

今夜は私が夕飯の支度します。
I'll fix dinner tonight.
今晚我来做饭。

外贸.族

どうぞお楽にしてください。
Make yourself at home.
大家随便点儿。

www.waimaozu.com

楽しいホリデーをお迎えください。
Have a happy holiday!
祝你节日快乐。 外贸族_WaiMaoZu.COM

ねえ、ちょっと聞いてよ。
You know what,
听我说。

! P+ N% W7 [!

あら、大変。
My goodness.
老天/妈呀… p4 A% }+ w5 g5 B

ついてるぞ!
Somebody up there loves me.
真好运!

u& O$ I!

また始まった。
Here you go again.
又来了! 外贸族

彼女を連れて帰れ!
Take her back !
你带她回去。

$ m O7 B$ n+ l:

彼女は持ち物を全部列車に忘れた。
She left all her belongings on the train.
她把东西全忘在列车上了。

s; j9

エレベーターが止まった。
The elevator stopped.
電梯不動了。

% I6 E, d' K* v! O$ I0 [

お休みはいつですか。
When is your day off?
你什么时候休息?

u& O$ I!

大きな声でお願いします。
Please speak up .
请说得声音大点。 waimaozu@com

いくらお持ちですか。
How much maney do you have with you?
你带了多少钱?

u& O$ I!

邪魔するな。
D'ont disturb!
不要打搅。
返品したいのですが。
I'd like to return this.
我想退货。 ~0 X)

どうぞ私を信じて下さい。
Believe me ,please .
请相信我。

出口_waimaozu}+ w5 g5 B

次の列車はいつ?
When does the next train ?
下一班列车是几点?

o8 e! I; h6

彼を無理強いしないで。
Don't push him to accept.
别勉强他。

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

今日の新聞を読みましたか。
Have you read today's paper.
今天的报纸看了吗? 外贸族_WaiMaoZu.COM

正々堂々と勝負しよう。
Let's play fair.
让我们公平竞争。 外贸.族

次の試験にはヤマかけよう。
I'll take my chances in the next exam.
让我预测一下下次考试。

外贸.族

なんてむずかしい問題なんだ。
Such a tough question!
这问题真难。 Waimaozu^com

このクラスから落第しなければいいんだけどなあ。
I hope I don't fail this class.
我希望我不会不及格。 o8 e! I; h6

できた! うまくいったあ!
I made it!
我考得不错。

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

期末試験のあとでクリスマスが来るね。
Christmas will come after the finals.
期末考试结束后就是圣诞节了。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B

できないものはできない。
I can't do what I can't do.
不行就是不行。 g$ M, \: e e4 S%

そこを何とかできないかなあ。
Isn't there some way you could do it?
你能想想什么办法吗? wai_mao_zu.com

だめ、できないものはできないの。
No way, I can't do what I can't do.
不行,不行就是不行。
今夜のパーティー来られる?
Are yo going to be at the party tonight?
今晚的PARTY你能来吗?

$ m O7 B$ n+ l:

もちろん!
Definitely!
当然。

Waimaozu^com

迷ってる暇なんてないわよ。
There's no time to think about it.
没时间犹豫了。

WAIMAOZU.COM

今しかないよ。
It's now or never.
只有现在了。

waimaozu@com

決められないわ。
I can't decide!
还没法决定。 o8 e! I; h6

ディナーにお待ちしています。
I'll expect you for dinner.
等你一起吃晚饭。

Z# Q7 j9 Y& ^4 ^

彼のお母さんは彼に期待しすぎよね。
His mom is expecting too much of him.
他母亲对他的期望太高了。 {- P"

それは聞き飽きた。
I'm tired of hearing that.
这个听够了。 p4 A% }+ w5 g5 B

時間切れだわ。
Time is up!
时间到了。

WAIMAOZU.COM

時間かかるだろう。
It's gonna' take time.
这得花时间。

s; j9

何て言ったらいいのかわからない。
I don't know what to say.
不知道说什么才好。

p4 A% }+ w5 g5 B

俺に言わせれば~
What I mean is ~
叫我说的话~ B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

おだいじに。
Please take care of yourself.
多保重。 u& O$ I!

ここにいたのか!
Oh! you are here!
你原来在这儿。 waimaozu_com

駅まで迎えに来てくれる。
Will you come to meet me at the station ?
你能不能到车站来接我? waimaozu@com

言ったでしょ! 斉藤さんに髪の毛の話をしちゃだめだって。
I told you before! Don't bring up the subject of hair with Mr. Saito
我告诉你了,不要和斎藤提头发的事。 K$ K- Q9 m

そうだったわ。
That's right, so you did.
我想起来了,你跟我说过。 $ m O7 B$ n+ l:

ごめんなさい。コーヒーを切らしちゃってて、紅茶しかないんだけど。
I'm sorry. We're out of coffee and only have tea.
真对不起,咖啡没有了,只有红茶。 K$ K- Q9 m

それでもいいよ。
That will do.
红茶也行。

s; j9

ジョンてミシェルと付き合ってるって知ってた?
Did you know John is going out with Michelle?
(你)知道John和Michelle在交往吗?

s; j9

冗談でしょう?
Are you kidding?
真的吗? Z# Q7 j9 Y& ^4 ^

そんなことばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。
You`ll probably never get promoted because you`re always doing such stupid things.
你老是做这种事,所以不能进步。

外贸族_WaiMaoZu.COM

きついなあ。
Don`t be so hard on me.
你这话可真够受。

K$ K- Q9 m

こういう昼飯代って経費で落としちゃっていいんですか?
Can we put lunches like this on our expense account?
象午饭钱了能报销吗? ! P+ N% W7 [!

時と場合によるよ。
It depends on the time and place.
不一定。 p4 A% }+ w5 g5 B

トライアスロンに買い物用の自転車で出ようと思うんだ。
I think I`ll participate in the triathlon with my old, one-speed bicycle.
我想用平时卖东西时用的自行车去参加铁人三项赛。

~0 X)

変なの。
That`s weird.
真奇怪。 waimaozu@com

試験の準備なんてぜんぜんしてないよ。別にあせることないよ。
I haven't prepared for the test at all, but there's no need to worry.
考试的准备我还一点没做,我觉得不用着急。

o8 e! I; h6

のんきだなあ。
You look so unconcerned.
真悠闲。

o8 e! I; h6

ここで何してんだ?
What are you doing here?
你在这里干什么? Z# Q7 j9 Y& ^4 ^

ほっといてくれ!
Leave me alone.
别管我。

出口_waimaozu}+ w5 g5 B

見て!名刺でピラミッドを作ってみたんだ。
Look! I made a pyramid with my name cards.
你看、我用名片做了个金字塔。7 外@贸@族

暇なやつだ。
Don't you have anything better to do?
你真闲。 外贸族


 

外贸族_WaiMaoZu.COM

 

waimaozu@com

SOHO外贸族l( V5 i. d9

駅まで迎えに来てくれる。
Will you come to meet me at the station ?
你能不能到车站来接我?

o8 e! I; h6

言ったでしょ! 斉藤さんに髪の毛の話をしちゃだめだって。
I told you before! Don't bring up the subject of hair with Mr. Saito
我告诉你了,不要和斎藤提头发的事。 p4 A% }+ w5 g5 B

そうだったわ。
That's right, so you did.
我想起来了,你跟我说过。

waimaozu_com

ごめんなさい。コーヒーを切らしちゃってて、紅茶しかないんだけど。
I'm sorry. We're out of coffee and only have tea.
真对不起,咖啡没有了,只有红茶。

外贸族_WaiMaoZu.COM

それでもいいよ。
That will do.
红茶也行。 Waimaozu^com

ジョンてミシェルと付き合ってるって知ってた?
Did you know John is going out with Michelle?
(你)知道John和Michelle在交往吗? WAIMAOZU.COM

冗談でしょう?
Are you kidding?
真的吗?

外贸.族

そんなことばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。
You`ll probably never get promoted because you`re always doing such stupid things.
你老是做这种事,所以不能进步。 waimaozu_com

きついなあ。
Don`t be so hard on me.
你这话可真够受。 WAIMAOZU.COM

こういう昼飯代って経費で落としちゃっていいんですか?
Can we put lunches like this on our expense account?
象午饭钱了能报销吗?

{- P"

時と場合によるよ。
It depends on the time and place.
不一定。 ~0 X)

トライアスロンに買い物用の自転車で出ようと思うんだ。
I think I`ll participate in the triathlon with my old, one-speed bicycle.
我想用平时卖东西时用的自行车去参加铁人三项赛。

www.waimaozu.com

変なの。
That`s weird.
真奇怪。

WAIMAOZU.COM

試験の準備なんてぜんぜんしてないよ。別にあせることないよ。
I haven't prepared for the test at all, but there's no need to worry.
考试的准备我还一点没做,我觉得不用着急。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B

のんきだなあ。
You look so unconcerned.
真悠闲。

SOHO外贸族l( V5 i. d9

ここで何してんだ?
What are you doing here?
你在这里干什么?

WAIMAOZU.COM

ほっといてくれ!
Leave me alone.
别管我。 waimaozu_com

見て!名刺でピラミッドを作ってみたんだ。
Look! I made a pyramid with my name cards.
你看、我用名片做了个金字塔。7

wai_mao_zu.com

暇なやつだ。
Don't you have anything better to do?
你真闲。

K$ K- Q9 m


  ! P+ N% W7 [!

 

K$ K- Q9 m



Google