

| 外贸族 2008-04-12 【收藏】 【推荐】 【评论】 | 在德语学习过程中我们经常会遇到意义或者用法相近的同义动词、名词、副词、形容词以及介词等。借助于手头的一些工具书,大部分情况下我们可以明白这些同义词的意思和用法区别。但也有一些同义词,在这些工具书中查不到具体的区别,或者说明比较模糊,成为德语学习中的一大障碍。例如 wegen, infolge, aus, vor, durch 这五个介词,这五个介词都能用来表示原因,那么他们有什么区别呢?在德语教材中除了有提到aus与vor的区别:一个表示内因,一个表示外因之外,没有对这几个同义词的用法做出具体的说明和辨析。下面我们利用各种资料提供的信息,来看这些词的区别所在。 waimaozu@com wegen: 用来说明依据,申述理由,最常被用到。 p4 A% }+ w5 g5 B 语法要点:wegen可前置,也可后置。前置时一般支配第二格,有时可支配第三格;后置只支配第二格。 Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ Beispiele: % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ Wegen des schlechten Wetters muss der Ausflug ausgefallen werden. wai_mao_zu.com 因为天气不好,郊游只好取消。 外贸.族 Wegen seiner Verletzung konnte er nur sehr langsam gehen. ! P+ N% W7 [! 因为受伤,他只能很慢的走。 K$ K- Q9 m
Wegen Mangels an Beweisen wurde er freigesprochen. WAIMAOZU.COM
因为缺乏证据,他被释放了。 {- P" Die Eltern sind ihrer Kinder wegen in Sorge. WAIMAOZU.COM 父母为孩子们的事而担心。 Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ infolge 表示过去的原因或理由,多用于外来的影响,往往强调前因后果的关系。通常表示消极的情况。 p4 A% }+ w5 g5 B 语法要点:支配第二格,只位于名词前。后面的名词不能是人,只能是一件发生的事。 p4 A% }+ w5 g5 B Beispiele: Waimaozu^com
Infolge des Verkehrsunfalls war die Straße gesperrt. K$ K- Q9 m
因为发生了交通事故,马路上的交通中断了。 u& O$ I! Infolge Nebels konnte das Flugzeug nicht starten. s; j9 因为有雾飞机不能起飞。 s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ Infolge von Schneeverwehungen hatte der Zug Verspätung. Waimaozu^com
因为下雪所以火车晚点了。 WAIMAOZU.COM aus 用来表示主语任意行为的内心动机或理由,有时是无意识的行动的原因,如属于后者,已经觉察是可以控制的。 waimaozu@com 语法要点:aus支配第三格,其后的名词一般为抽象名词,一般不加冠词。为了强调,aus和其后的名词之间常有加强语气的形容词如:bloß,lauter, nackt, pur, rein等。 外@贸@族
常用名词搭配:aus diesem Grund, aus diesem Anlass, aus Angst/Bosheit/Eifersucht/ Enttäuschung/Freude/Freundschaft/Furcht/Güte/Hass/Heimweh/Hochmut/ 出口_waimaozu}+ w5 g5 B
Höflichkeit/Langeweile/Liebe/Misstrauen/Missverständnis/Mitleid/Neid/ m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y
Scham/Spaß/Ungeduld/Vorliebe/Verzweifelung/Vorurteil/Wut/Zorn g$ M, \: e e4 S% Beispiele: SOHO外贸族l( V5 i. d9
Aus Eitelkeit will er keine Brille tragen. WAIMAOZU.COM 因为虚荣心他不愿意戴眼镜。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ Aus Angst vor Strafe wagte er sich nicht nach Hause zu gehen. l( V5 i. d9 f" k; k
因为害怕被惩罚他不敢回家。 waimaozu@com Hans hat Peter aus Eifersucht ermordet. 外贸.族 由于妒忌汉斯杀死了彼得。 g$ M, \: e e4 S% vor用来说明不由自主的,往往是难以自制的行动的原因,多为生理上的本能反应,是对外界刺激所感觉知觉的心理活动过程。 语法要点:vor支配第三格,其前面的动词一般表示某种状态或者人体心理状态急剧变化。 o8 e! I; h6
常见动词搭配:beben/blass werden/bleich werden/erröten/ sich fürchten/rot werden/sich schämen/schreien/sich schützen/verrückt werden/wahnsinnig werden/weinen/zittern K$ K- Q9 m Beispiele: m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y Sie errötet vor Scham. WAIMAOZU.COM 她因为害羞而脸红。 wai_mao_zu.com Er zitterte vor Angst/Kälte. p4 A% }+ w5 g5 B 他因为害怕/寒冷而发抖。 ~0 X) Der Hund sprang vor Freude an seinem Herrn hoch. Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ 狗高兴得在主人面前一蹦三尺高。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ Vor Wut wurde er ganz blass. 外.贸.族
他由于愤怒脸变得苍白. waimaozu@com Er war blind vor Eifersucht. ~0 X)
他妒嫉得失去了理智. ~0 X)
Vor Hitze konnte kein Mensch mehr richtig arbeiten. Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ 由于炎热没人能正常工作. ! P+ N% W7 [! aus与vor在同一名词前用法的比较: www.waimaozu.com Er zitterte vor Furcht. 他怕得发抖。 o8 e! I; h6 Er lügt aus Furcht. 他因为害怕而撒谎。 外贸.族 Die Kinder lachen vor Freude. m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y
孩子们高兴的笑了起来。 www.waimaozu.com Ich habe mich nicht aus Freude zu diesem Schritt entschlossen. B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ 我不是因为高兴而采取这个步骤。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B Sie ist krank vor Eifersucht. WAIMAOZU.COM 她由于忌妒而生病了。 o8 e! I; h6 Er hat sie aus Eifersucht getötet. ~0 X)
他因为醋性大发而杀了她。 Waimaozu^com durch 用来揭示手段或原因,可翻译为:“通过”或“由于”,多用于被动句中。durch后常跟表示过程的名词。 g$ M, \: e e4 S%
Beispiele: 外@贸@族
Die kleine Stadt wurde durch Krieg zerstört. waimaozu@com 这座小城因为战争被毁坏了。 ! P+ N% W7 [!
Durch die Stimme des Publikums hat das Theaterstück einen neuen Schluss erhalten. WAIMAOZU.COM 由于观众提了意见,这个剧本的结尾改变了。 s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ Sein Familienleben ist durch einen Betriebsunfall verändert worden. Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ 由于工厂事故,他的家庭生活发生了变化。 外.贸.族
|