德语语法 “aus”oder“von”
外贸族 2008-04-12  【收藏】 【推荐】 【评论

在支配第三格的德语介词中,aus和von的用法通常会让德语学习者感到困惑。 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。

% I6 E, d' K* v! O$ I0 [

在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。

外贸族

如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用aus; % I6 E, d' K* v! O$ I0 [

如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。

SOHO外贸族l( V5 i. d9

如: 外贸族

Ich gehe ins Büro .     Ich komme aus dem Büro . waimaozu@com

Ich gehe zum Lehrer:   Ich komme vom Lehrer .

SOHO外贸族l( V5 i. d9

Ich gehe zur Post .      Ich komme von der Post . 出口_waimaozu}+ w5 g5 B

aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。 s; j9

Ich komme aus Berlin .  我是柏林人。

K$ K- Q9 m

Ich komme von Berlin .  我从柏林来。

{- P"

aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。

外.贸.族

Der Tisch ist aus Holz.

% I6 E, d' K* v! O$ I0 [

Das ist von guter Qualität. $ m O7 B$ n+ l:

常用词组: 外@贸@族

von zu Hause 从家里来

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。 waimaozu@com



发表评论: 匿名发表 用户名: [所有评论]
· 您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
· 留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
· 本站提醒:不要进行人身攻击与无聊谩骂。谢谢配合。