| 外贸族 2008-04-12 【收藏】 【推荐】 【评论】 | Voici la station, laissez moi sauter. SOHO外贸族l( V5 i. d9 车站到了,让我跳下去。 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ Prenez garde. u& O$ I! wai_mao_zu.com 留神! s; j9 ! P+ N% W7 [!
J’ai l’habitude de descendre en 我习惯车没停稳就下车。 o8 e! I; h6 ! P+ N% W7 [!
Attention! B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ g$ M, \: e e4 S%
当心! o8 e! I; h6
…il y a du verglas, vous risquez de glisser sous le train. 出口_waimaozu}+ w5 g5 B % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ 路面有薄冰,你会滑到在车轨下面的。 waimaozu@com Ne parlez pas de malheur. o8 e! I; h6 别说不吉利的话。 g$ M, \: e e4 S% WAIMAOZU.COM Attendez donc que le train soit arrêté. wai_mao_zu.com 等车停稳了。 外贸.族 Vous avez raison; prudence est mere suret (prov). u& O$ I! SOHO外贸族l( V5 i. d9 你说得对;谨慎是安全的保证 waimaozu@com {- P" Bien, mais gardez vos coudées franches. SOHO外贸族l( V5 i. d9
% I6 E, d' K* v! O$ I0 [
好极了,但别束缚了自个儿的手脚。 u& O$ I! N’ayez pas peur. C’est a moi cependant de faire les premiers pas. l( V5 i. d9 f" k; k 你别怕。我得采取主动。 ~0 X) s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ N’allez pas vous jeter dans la gueule du loup Waimaozu^com
不要虎口拔牙。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ Mais non, laissez-moi faire, vous verrez. 外贸族 {- P"
不,别管我,看我的。 g$ M, \: e e4 S% 外贸族
Ca vous regarde. s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y 这是你的事,与我无关。 s; j9 |