Depuis的用法详解

  外贸族 2008-04-12  【收藏】 【推荐】 【评论

  介词depuis可表示:

  一、地点:

waimaozu@com

  Nous avons eu du soleil depuis (de) Lyon jusqu'à Valence.

~0 X)

  我们从里昂一直到瓦朗斯都是遇到了好天气。

u& O$ I!

  Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

wai_mao_zu.com

  从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。

K$ K- Q9 m

  Depuis ma chambre, je puis tout entendre. 外贸族_WaiMaoZu.COM

  我从房间里就可以听到一切。 p4 A% }+ w5 g5 B

  注:一般不能说:I1 m'a parlé depuis sa fenêtre.而只能说:Il m'a parlé de sa fenêtre.他从窗口向我说话。 wai_mao_zu.com

  二、排列、次序和数量。 SOHO外贸族l( V5 i. d9

  Depuis le premier jusqu'au dernier, tous étaient d'accord.

$ m O7 B$ n+ l:

  从第一名直到最末一名当时都同意了。 Waimaozu^com

  On vend ici des articles depuis cent francs. 外贸.族

  这儿出售从一百法郎起价的货品。

Waimaozu^com

  On peut utiliser cette balance depuis cinq grammes jusqu'à dix kilogrammes.

WAIMAOZU.COM

  我们可使用这台从五克到十公斤的秤。

! P+ N% W7 [!

  三、时间:

p4 A% }+ w5 g5 B

  1.强调从起点开始的延续时间(未指出结束时间)

o8 e! I; h6

  I1 pleut depuis le 15 mars. % I6 E, d' K* v! O$ I0 [

  从三月十五日以来就在下雨。 外@贸@族

  Cet étudiant est malade depuis neuf heures du matin.

WAIMAOZU.COM

  这位学生是今天早晨九点发病的。

WAIMAOZU.COM

  2.强调某个时期里的延续时间。(延续时间明确)

waimaozu@com

  Ce poème, Mistral y travaille depuis sept ans. (Daudet)

SOHO外贸族l( V5 i. d9

  这篇诗体歌词,米斯特海尔已琢磨了七年。

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

  Depuis trois jours, i1 trouvait tout en ordre sur la voie publique. (Balzac) 外.贸.族

  三天来,他发现公路上一切都秩序井然。

u& O$ I!

  注:a.有时如果清楚地用了表示结果的动词,就不涉及到行为的延续时间,而表示当前的结果。用depuis表达也可以,可译为“……之前”。

l( V5 i. d9 f" k; k

  J'avais quitté 1'école depuis trois ans.(=i1 y a trois ans) wai_mao_zu.com

  我三年前离开了学校。

www.waimaozu.com

  Tout a été acheté à crédit. Ce n'est que depuis trois mois pour la première fois depuis leur mariage, en 1952, qu'ils n'ont plus de dettes. (Boirs Kidel)

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

  所有的东西都是赊购的。直到三月以前,自从他们1952年结婚以来才第一次还清了债款。 l( V5 i. d9 f" k; k

  Je 1'ai vue deux fois depuis son départ. SOHO外贸族l( V5 i. d9

  从她走后,我只见过她二次。 s; j9

  b.有时de = depuis,介词de引导的时间状语也可表示一个行为的延续时间,动词谓语常用否定式,而de后面的名词补语一般要伴随泛指限定词tout。

外@贸@族

  Ils ne touchaient plus ce sujet de tout 1'après-midi.

~0 X)

  他们整个下午都不再接触此问题。(Rolland)

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

  Damour ne rentra pas de deux jours, i1 se repliera avec son bataillon, défendant les barricades au millieu des incendies. (Emile Zola)   达姆尔已两天没回来了,他和他的部队一起撤退了,因为要去保卫战火中的街垒。 s; j9

  c.如果depuis的后置成分是一个表示时间的名词,它往往可以由i1 y a...que代替。

o8 e! I; h6

  Il y a.un mois qu'il est parti.(= I1 est parti depuis un mois)他走了已有一个月了。 外贸族

  I1 y a deux jours qu'il ne mangeait plus. 他已两天没吃东西了。 m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

  副词短语depuis lors表示时间。意为“从此,此后”:

$ m O7 B$ n+ l:

  Elle est partie le 3 juin, depuis lors, je n'ai plus eu de ses nouvelles. s; j9

  她六月三日动身的,此后,我就再没有得到他的消息了。 s; j9

  还有一些与depuis组合的表示时间的副词短语 :

% I6 E, d' K* v! O$ I0 [

  depuis peu(不久前),depuis quelque temps(近来)

o8 e! I; h6

  depuis toujours(从来,历来),depuis un moment(刚一会儿)

www.waimaozu.com

  连词短语depuis que表示时间。意为“自从……以后”。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  Depuis qu'il a lu ce livre, i1 ne peut plus tenir en place. ~0 X)

  自从他读了这本书后,就坐立不安。

外@贸@族

  Depuis qu'il est parti, je n'ai reçu rien de lui. o8 e! I; h6

  自从他走后,我没有得到他的任何消息。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  注:若从句为否定式,不用pas, point。 WAIMAOZU.COM

  Depuis que je ne vous ai vu, je suis parti à 1'étranger. 外贸族

  自从我同你分别后,我就出国了。

外贸族_WaiMaoZu.COM

  N.B:表示时间的介词pendant, de, pour, depuis, à partir de, dès, en等都有延续性,但意义不同,试作比较:

~0 X)

  1.指确定期间。(在一段时期内的延续时间) u& O$ I!

  Il sera là pendant trois jours. {- P"

  他将在那儿呆三天。

waimaozu@com

  J'ai été en France pendant deux ans. {- P"

  我在法国住过二年。

wai_mao_zu.com

  De tout son séjour, i1 n'est pas venu me voir. 外贸族_WaiMaoZu.COM

  他逗留期间没有来看过我。 WAIMAOZU.COM

  2.指预计期间。(以说话人当时为起点的将要延续的时间) u& O$ I!

  Je viens ici pour trois jours. 出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  我来这儿呆三天。 s; j9

  Est-ce que ton patron ne te laisserait pas partir pour huit jours?(Triolet) WAIMAOZU.COM

  你东家不让你离开八天吗?

s; j9

  3.指未结束的期间。(以过去(或将来)时间为起点的延续时间) www.waimaozu.com

  Il est ici depuis quatre jours.(=Il y a quatre jours qu'il est ici.) p4 A% }+ w5 g5 B

  他在这儿已四天了。 s; j9

  Je ne 1'ai pas vu depuis cinq jours. {- P"

  五天前,我就没见过他了。 s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  ll sera ici à partir de demain.

外贸族_WaiMaoZu.COM

  他从明天起呆在这儿。

o8 e! I; h6

  注:介词dès也可以表示起点时间,但它只能着眼于动作发生的点,(即开始的起点)不能指延续时间。

WAIMAOZU.COM

  Le camarade Li est venu me trouver dès son retour.

p4 A% }+ w5 g5 B

  李同志一回来就找了我。

外@贸@族

  “Tu verras, avait dit Lolita, en Colombie, on parle plus de poésie que de politique.” Dès ce premier soir Fontane découvrit que c'était vrai.(Maurois)

外贸.族

  “你可着到,罗利达说道,在高隆毕这个地方人们谈论政治不多,更多的是谈诗”。从第一天晚上起,封达纳就发觉这话是真的。 www.waimaozu.com

  Dès cinq heures du matin, les concurrences avaient quitté la ville pour gagner la rive gauche du Danube... (Verne)

K$ K- Q9 m

  一到早晨五点钟,比赛的人就离开城市,到多瑙河左岸去……

m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

  4.结束一个行动所需要的期限,(确定的时间里,计数用的延续时间) WAIMAOZU.COM

  L'ennemi a pris la ville en trois jours. WAIMAOZU.COM

  敌人攻陷该城花了三天时间。 外@贸@族

  Le nombre de bêtises qu'une personne intelligente peut dire en une journée n'est pas croyable. (Gide)

s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  一个聪明人一天内说那么多蠢话,真难以置信。

g$ M, \: e e4 S%



Google