法语日常情景会话-关于嫁女儿
Le marriage d'une fille est chose délicate. WAIMAOZU.COM
女孩子的婚事不好处理。 m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y
Vous pouvez le dire. WAIMAOZU.COM
可以这么讲。
Le r?le d'un père est cependant de mettre sa fille en garde contre les déceptions de la vie.
做父亲的责任就是保护女儿免受生活的挫折。
Il n'y a la rien que de très raisonnable.
% I6 E, d' K* v! O$ I0 [
这是合乎清理的。 p4 A% }+ w5 g5 B
Son r?le et son devoir.
他承担的角色就是责任。 o8 e! I; h6
Qui songerait à vous en blamer? K$ K- Q9 m
有人责怪你了吗? $ m O7 B$ n+ l:
Et puis deux jeunes gens doivent se mieux conna?tre avan de s'engager. m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y
订婚前,两个年轻人应该更好地相互了解。
l( V5 i. d9 f" k; k
C'est bien mon avis. p4 A% }+ w5 g5 B
我也这么看。
外贸.族
Le marriage n'est pas un badinage, a dit Molière. waimaozu_com
莫里艾曾说过,婚姻不是玩笑。 WAIMAOZU.COM
Il disait vrai.
他讲的不错。
waimaozu_com
Notez bien que je ne peux m'opposer à ce marriage puisque c'est son idée. s; j9
既然这是他的主张,我不得不干涉这个婚姻了。 外.贸.族
Comme de juste(fam)。(6)
s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @
言之有理。 WAIMAOZU.COM
Mais, tout de même, j'ai voix au chapitre. m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y
可不管怎么说,我有发言权。 Z# Q7 j9 Y& ^4 ^
Assurément. 外.贸.族
当然。
~0 X)
La question est de sayoir s'ils sont faits l'un pour l'autre.
u& O$ I!
问题是要弄清他们是否相配。
Tout est là。
B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \
那是关键。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B
Et puis, c'est à elle de prendre ses responsabilités. waimaozu@com
然后,她的履行责任。 waimaozu_com
Entièrement d'accord.
完全同意。
$ m O7 B$ n+ l:
Vous trouvez que j'ai été un peu vif avec elle dans mes propos? s; j9
你认为我对她的案子有些过于积极了吗? l( V5 i. d9 f" k; k
Je vous avoue que votre ton m'a surpris.
! P+ N% W7 [!
我承认你的态度让我吃惊。 ~0 X)
Moi, ce que je veux, vous le comprenez bien, c'est son bonheur. Waimaozu^com
我嘛,你明白,我只是想让她幸福。
外@贸@族
Je vous retrouve.
l( V5 i. d9 f" k; k
我明白你的好意。 p4 A% }+ w5 g5 B
Vous n'en avez jamais douté, j'espère?
希望你从未有过质疑过。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B
Pas un seul instant.
WAIMAOZU.COM
一点也没有过。
- 上一篇:法语日常情景会话-关于考试
- 下一篇:法语日常情景会话:白酒的牺牲品
- 来源: waimaozu.com
- 学习外贸法语常用语 [2008-04-12]
- 第一次坐飞机怎么说 [2008-04-12]
- 学习法语中的祝福语 [2008-04-12]
- 初到法国的简单会话 [2008-04-12]
- 法语口语:法语基础300句 [2008-04-12]




