常用法语口语——接待Réception
外贸族 2008-04-12  【收藏】 【推荐】 【评论

  您找谁?   
  Qui demandez-vous? % I6 E, d' K* v! O$ I0 [

  我要访问大使阁下。  
  Je voudrais rendre visite à son excellence Monsieur l'Ambassadeur. 外贸.族

  您约好了吗?  
  Avez-vous pris rendez-vous? WAIMAOZU.COM

  这位就是洛朗先生吗?  
  C' est à Monsieur Lorant que j'ai l'honneur de parler?

l( V5 i. d9 f" k; k

  我是从日内瓦来的洛朗,我是代表沙耶先生来的。他为我写了一封介绍信给您。  
  Je suis Lorant de Genève. Je viens de la part de Monsieur Chaillot qui a bien voulu me donner un mot de recommandation pour vous .

WAIMAOZU.COM

  我认识您非常高兴,先生。  
  Je suis heureux , Monsieur, de faire votre connaissance . 外.贸.族

  您的来访使我高兴极了。  
  Votre visite me fait le plus grand plaisir .

外贸.族

  我来是有要紧的事。  
  Je viens pour une affaire d'importance. 外贸.族

  他委托我向您问候。  
  Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part. {- P"

  文化参赞遗憾不能接待杜邦先生。
   Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont WAIMAOZU.COM

  李先生会客的日子是每周星期四。
   Le jour de réception de Monsieur Li est le jeudi .

$ m O7 B$ n+ l:

  请稍等片刻 ,他马上就来。  
  Veuillez attendre une ( petite ) minute . Il va venir tout de suite. Waimaozu^com

  请进!  
  Donnez-vous la peine d'entrer .

www.waimaozu.com

  请原谅,先生,让您等了这么久,刚才我还忙着呢。  
  Pardon , Monsieur, de vous avoir fait attendre aussi longtemps . J 'étais occupé . l( V5 i. d9 f" k; k

  非常感谢您肯接见我。  
  Merci infiniment de bien vouloir me recevoir .

外贸.族

  啊,朋友,是您啊!是什么风把您吹来的  
  Ah ! C'est vous , mon ami ! Quel bon vent vous amène?

g$ M, \: e e4 S%

  您来得非常巧。  
  Vous arrivez fort à propos .

外贸.族

  我真没想到在这儿遇见您。  
  Je ne m'attendais pas à vous rencontrer ici.

{- P"

  我很久未见到您了。
   Il y a longtemps que je ne vous ai plus vu.

WAIMAOZU.COM



发表评论: 匿名发表 用户名: [所有评论]
· 您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
· 留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
· 本站提醒:不要进行人身攻击与无聊谩骂。谢谢配合。