您找谁?
Qui demandez-vous? % I6 E, d' K* v! O$ I0 [
我要访问大使阁下。
Je voudrais rendre visite à son excellence Monsieur l'Ambassadeur. 外贸.族
您约好了吗?
Avez-vous pris rendez-vous? WAIMAOZU.COM
这位就是洛朗先生吗?
C' est à Monsieur Lorant que j'ai l'honneur de parler?
l( V5 i. d9 f" k; k
我是从日内瓦来的洛朗,我是代表沙耶先生来的。他为我写了一封介绍信给您。
Je suis Lorant de Genève. Je viens de la part de Monsieur Chaillot qui a bien voulu me donner un mot de recommandation pour vous .
WAIMAOZU.COM
我认识您非常高兴,先生。
Je suis heureux , Monsieur, de faire votre connaissance . 外.贸.族
您的来访使我高兴极了。
Votre visite me fait le plus grand plaisir .
外贸.族
我来是有要紧的事。
Je viens pour une affaire d'importance. 外贸.族
他委托我向您问候。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part. {- P"
文化参赞遗憾不能接待杜邦先生。
Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont WAIMAOZU.COM
李先生会客的日子是每周星期四。
Le jour de réception de Monsieur Li est le jeudi .
$ m O7 B$ n+ l:
请稍等片刻 ,他马上就来。
Veuillez attendre une ( petite ) minute . Il va venir tout de suite. Waimaozu^com
请进!
Donnez-vous la peine d'entrer .
www.waimaozu.com
请原谅,先生,让您等了这么久,刚才我还忙着呢。
Pardon , Monsieur, de vous avoir fait attendre aussi longtemps . J 'étais occupé . l( V5 i. d9 f" k; k
非常感谢您肯接见我。
Merci infiniment de bien vouloir me recevoir .
外贸.族
啊,朋友,是您啊!是什么风把您吹来的
Ah ! C'est vous , mon ami ! Quel bon vent vous amène?
g$ M, \: e e4 S%
您来得非常巧。
Vous arrivez fort à propos .
外贸.族
我真没想到在这儿遇见您。
Je ne m'attendais pas à vous rencontrer ici.
{- P"
我很久未见到您了。
Il y a longtemps que je ne vous ai plus vu.
WAIMAOZU.COM