英语诗歌:沁园春 雪

  外贸族 2008-04-12  【收藏】 【推荐】 【评论

原文出自毛泽东

  North country scene:

外贸族_WaiMaoZu.COM

  A hundred leagues locked in ice, u& O$ I!

  A thousand leagues of whirling snow. waimaozu@com

  Both sides of the Great Wall

~0 X)

  One single white immensity.

外贸族

  The Yellow River's swift current

Waimaozu^com

  Is stilled from end to end.

外贸.族

  The mountains dance like silver snakes 外贸族

  And the highlands* charge like wax-hued elephants,

外@贸@族

  Vying with heaven in stature.

u& O$ I!

  On a fine day, the land, waimaozu_com

  Clad in white, adorned in red,

{- P"

  Grows more enchanting.

出口_waimaozu}+ w5 g5 B

  This land so rich in beauty ! P+ N% W7 [!

  Has made countless heroes bow in homage. $ m O7 B$ n+ l:

  But alas! Chin Shih-huang and Han Wu-ti

Waimaozu^com

  Were lacking in literary grace, s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @

  And Tang Tai-tsung and Sung Tai-tsu

K$ K- Q9 m

  Had little poetry in their souls;

wai_mao_zu.com

  And Genghis Khan,

g$ M, \: e e4 S%

  Proud Son of Heaven for a day,

B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \

  Knew only shooting eagles, bow outstretched p4 A% }+ w5 g5 B

  All are past and gone! WAIMAOZU.COM

  For truly great men o8 e! I; h6

  Look to this age alone.

外@贸@族

  *AUTHOR'S NOTE: m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y

  The highlands are those of Shensi and Shansi. 外@贸@族

  沁园春 雪 o8 e! I; h6

  一九三六年二月 外贸.族

  北国风光 千里冰封 万里雪飘 望长城内外 惟余莽莽

$ m O7 B$ n+ l:

  大河上下 顿失滔滔 山舞银蛇 原驰蜡象 欲与天公试比高 % I6 E, d' K* v! O$ I0 [

  须晴日 看红装素裹 分外妖娆

l( V5 i. d9 f" k; k

  江山如此多妖 引无数英雄竞折腰 惜秦皇汉武 略输文采

p4 A% }+ w5 g5 B

  唐宗宋祖 稍逊风骚 一代天骄 成吉思汗 只识弯弓射大雕 ! P+ N% W7 [!

  俱往矣 数风流人物 还看今朝

外@贸@族


Google