日常英语:记住--永远要系上安全带

  外贸族 2008-04-06  【收藏】 【推荐】 【评论

Remember – always fasten your seat belt.
记住——永远要系上安全带。
A Hi! Jump in. Let’s go.
A 嗨!上车。咱们走吧。
B Thanks for picking me up.
B 谢谢你来接我。
A No problem. We’ll get there quicker by car. Oh, remember – always fasten your seat belt.
A 不客气。坐车去我们将快点到达那里。噢,记住——永远要系上安全带。
B Yes, don’t worry. I always have it on, even in taxis.
B 是的,不必担心。我总是把安全带系上,即使在出租车里也一样。
A Well, it’s better to be safe.
A 哦,安全比较重要。
B I know. Better safe than sorry, as they say.
B 我知道。就像人们说的,防患于未然。

Notes注释
1 When you collect someone in a car, you can use the verb pick up / pick up, e.g. Thanks for picking me up / Thanks for picking me up; I’ll pick you up at the hotel at 7 / I’ll pick you up at the hotel at 7.
当你用车接人时,你可以用动词短语pick up /接。例如Thanks for picking me up /谢谢你来接我;I’ll pick you up at the hotel at 7 /我7点将到旅馆去接你。

g$ M, \: e e4 S%


2 Better safe than sorry / Better safe than sorry is a saying to describe that it is better to be careful than have an accident.
Better safe than sorry /防患于未然是一个谚语,说的是小心谨慎比发生事故要好。

Key phrases and sentences
Hi! Jump in. Let’s go.
Thanks for picking me up.
No problem. We’ll get there
quicker by car. 
Oh, remember – always fasten
your seat belt.Yes, don’t worry. 
I always have it on, even in taxis.
Well, it’s better to be safe.
I know. Better safe than sorry, as
they say. u& O$ I!

嗨!上车。咱们走吧。
谢谢你来接我。
不客气。坐车去我们将快点到达那里。
噢,记住——永远要系上安全带。
是的,不必担心。
我总是把安全带系上,即使在出租车里也一样。
哦,安全比较重要。
我知道。就像人们说的,防患于未然。

Waimaozu^com



Google