| 外贸族 2008-04-05 【收藏】 【推荐】 【评论】 | 对话场景一: u& O$ I! 外.贸.族 (电话铃声响起) s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @
g$ M, \: e e4 S%
VERA:CRI Online. May I help you? SOHO外贸族l( V5 i. d9 外贸族_WaiMaoZu.COM REAF:May I talk to Kelly please? K$ K- Q9 m 外贸.族 VERA:And you are? 外.贸.族 s; j9 REAF:This is Reaf from BBC. I’m calling to check my mail. K$ K- Q9 m s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ VERA:I'll put her on the phone. Just a second . ! P+ N% W7 [! o8 e! I; h6 REAF:Thanks. 外.贸.族
u& O$ I! (场景结束) WAIMAOZU.COM 出口_waimaozu}+ w5 g5 B 1.这大概是办公室电话中最常见的一段对话了。 K$ K- Q9 m % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ 我们先来看第一句:“CRI Online. May I help you?”。一般接起电话的人通常会先报公司的名字,然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?" (我该怎么帮你?),意思是我能为你做什么。 waimaozu@com
wai_mao_zu.com 不过如果是机器应答,那么你很可能听到这样的一段话: o8 e! I; h6
m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y "Thanks for calling CRI Online, please dial the extension or press 0 get to the operator" 外.贸.族
g$ M, \: e e4 S%
感谢你打电话到CRI来,请直接拨分机号,如需转总机, 请拨“0”。 Z# Q7 j9 Y& ^4 ^
WAIMAOZU.COM 2.And you are? 你是? wai_mao_zu.com 外.贸.族 通常我们要先确定一下对方的身份,避免不必要的骚扰。And you are? 是比较口语化的讲法。如果想要问得客气点,我们还可以说"Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" u& O$ I!
出口_waimaozu}+ w5 g5 B
3. I'll put her on the phone. Just a second. SOHO外贸族l( V5 i. d9 waimaozu_com 我会请她听电话, 请等一下。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ 确认之后,当然就是把电话转接给对方要找的人了。Put someone on the phone 的意思就是请某人听电话。 wai_mao_zu.com
l( V5 i. d9 f" k; k 如果你是打电话来找人的一方,你可以说 m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y waimaozu@com "Could you please put Kelly on the phone?" 你能不能请kelly来听电话啊? 外@贸@族 外.贸.族 反过来如果你是接到电话的人,而对方要找的是别人,你就可以说: o8 e! I; h6
外贸.族 "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." 好的,我会请她听电话, 请稍等一下。 外贸.族
% I6 E, d' K* v! O$ I0 [
当然如果公司有多部分机,那你很有可能会听到如下的答复: {- P"
外贸.族 "I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call.",意思是我帮你转接到分机给她。 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ transfer 或者 redirect.既“转接”的意思。 waimaozu@com
B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ 对话场景二: B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ (电话铃声响起) m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y
% I6 E, d' K* v! O$ I0 [ VERA:CRI Online. May I help you? u& O$ I! Z# Q7 j9 Y& ^4 ^ REAF:This’s Reaf from BBC. May I talk to Kelly please? www.waimaozu.com
WAIMAOZU.COM VERA:Would you mind holding for one minute? $ m O7 B$ n+ l:
外.贸.族 (…) 外贸族
外贸.族 VERA:She's out for lunch. Would you like to leave a message? SOHO外贸族l( V5 i. d9
Waimaozu^com
REAF:No.I really need to talk to her personally. WAIMAOZU.COM
WAIMAOZU.COM VERA:Would you like to leave a message on her machine,then? K$ K- Q9 m
外贸族 REAF:Ok, thanks a lot. ~0 X) 外@贸@族 VERA:Hold on and I'll transfer you. 外贸.族 B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ (I'm not available to take your call,but please leave your name,number and a brief message.I'll get back to you as soon as possible.) ~0 X)
SOHO外贸族l( V5 i. d9
(…) K$ K- Q9 m s; j9 (场景结束) 外@贸@族 外贸.族 1. 基本上在打电话给服务部门时,我们常会遇到这样的情况: s; j9 WAIMAOZU.COM "service is busy now, please hold on and your call will be answered in approximate 5 minutes" 现在服务正忙,请不要挂机,我们将在五分钟接听您的电话。 外.贸.族 SOHO外贸族l( V5 i. d9 然后十分钟过去了: g$ M, \: e e4 S%
外贸.族 "Please continue to hold, your call is very important to us." 外贸.族 m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y 请继续等候, 你的来电对我们非常重要…. ~0 X) l( V5 i. d9 f" k; k 这种无止境的等待令人深恶痛绝,所以人家打电话来时如果万不得已一定要请他稍候,我们要客气一点地说: B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ 外.贸.族 "Would you mind holding for one minute?" 外贸族_WaiMaoZu.COM
出口_waimaozu}+ w5 g5 B 一定要记得要给对方一个明确的时间,例如one minute 或是 five minutes,千万不要让人家觉得你在敷衍他。 外贸.族
m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y 即使你是因为听不懂,直接就搁下句 "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人来说也是十分不礼貌的。 外贸族_WaiMaoZu.COM $ m O7 B$ n+ l: 2. She's out for lunch. Would you like to leave a message? 她出去吃午餐了,你要不要留个口信? l( V5 i. d9 f" k; k
s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @
遇到对方要找的人不在,我们应该询问一下对方需不需要留言,或者告知对方她要找的人多长时间后会回来。我们可以说: 外.贸.族
K$ K- Q9 m
"May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言吗?) ! P+ N% W7 [!
s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ Would you like to try again 30 minutes later? 或者 $ m O7 B$ n+ l:
SOHO外贸族l( V5 i. d9
"Why don't you call back in 30 minutes?" 您30 分钟后再打如何? 出口_waimaozu}+ w5 g5 B
l( V5 i. d9 f" k; k 3. 或许是私事,对话中Reaf表示不想留口讯。这时候vera提出他可以给kelly的电话答录机留讯息。 Waimaozu^com {- P" 老美管电话答录机叫 answering machine,但是在一般的对话中常常简称 machine. 通常人家讲 someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机。 s; j9
出口_waimaozu}+ w5 g5 B
"You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言。 外贸.族
WAIMAOZU.COM 当你打电话给某人,但你估计他很可能不在,这时你就可以说: waimaozu@com
www.waimaozu.com "I'm expecting a machine." 我想会是电话答录机接的电话。 出口_waimaozu}+ w5 g5 B
出口_waimaozu}+ w5 g5 B 如果是 "I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言. s; j9 s; j9 s; j9
WAIMAOZU.COM
对话场景二: 外贸族
l( V5 i. d9 f" k; k
(电话铃声响起) SOHO外贸族l( V5 i. d9 www.waimaozu.com VERA:CRI Online. May I help you? l( V5 i. d9 f" k; k
WAIMAOZU.COM REAF:This’s Reaf from BBC. May I talk to Kelly please? K$ K- Q9 m
p4 A% }+ w5 g5 B VERA:Would you mind holding for one minute? WAIMAOZU.COM
SOHO外贸族l( V5 i. d9 (…) K$ K- Q9 m
waimaozu@com
VERA:She's out for lunch. Would you like to leave a message? www.waimaozu.com
www.waimaozu.com
REAF:No.I really need to talk to her personally. ! P+ N% W7 [!
WAIMAOZU.COM VERA:Would you like to leave a message on her machine,then? wai_mao_zu.com
o8 e! I; h6
REAF:Ok, thanks a lot. ~0 X)
p4 A% }+ w5 g5 B VERA:Hold on and I'll transfer you. www.waimaozu.com s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ (I'm not available to take your call,but please leave your name,number and a brief message.I'll get back to you as soon as possible.) waimaozu@com % I6 E, d' K* v! O$ I0 [ (…) $ m O7 B$ n+ l:
waimaozu_com (场景结束) ! P+ N% W7 [!
B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ 1. 基本上在打电话给服务部门时,我们常会遇到这样的情况: $ m O7 B$ n+ l:
B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \
"service is busy now, please hold on and your call will be answered in approximate 5 minutes" 现在服务正忙,请不要挂机,我们将在五分钟接听您的电话。 u& O$ I!
s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ 然后十分钟过去了: WAIMAOZU.COM
外贸族
"Please continue to hold, your call is very important to us." 外贸族 WAIMAOZU.COM 请继续等候, 你的来电对我们非常重要…. {- P" ~0 X) 这种无止境的等待令人深恶痛绝,所以人家打电话来时如果万不得已一定要请他稍候,我们要客气一点地说: 外@贸@族 WAIMAOZU.COM "Would you mind holding for one minute?" Z# Q7 j9 Y& ^4 ^
{- P"
一定要记得要给对方一个明确的时间,例如one minute 或是 five minutes,千万不要让人家觉得你在敷衍他。 K$ K- Q9 m
外贸.族
即使你是因为听不懂,直接就搁下句 "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人来说也是十分不礼貌的。 m7 E* u9 ?7 j, Q: p' y Y $ m O7 B$ n+ l: 2. She's out for lunch. Would you like to leave a message? 她出去吃午餐了,你要不要留个口信? waimaozu@com
外.贸.族 遇到对方要找的人不在,我们应该询问一下对方需不需要留言,或者告知对方她要找的人多长时间后会回来。我们可以说: 外贸族_WaiMaoZu.COM $ m O7 B$ n+ l: "May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言吗?) $ m O7 B$ n+ l: s; j9 A u2 g4 K' N7 q$ @ Would you like to try again 30 minutes later? 或者 g$ M, \: e e4 S% B8 \3 q, Y1 b7 c5 K- \ "Why don't you call back in 30 minutes?" 您30 分钟后再打如何? K$ K- Q9 m
外贸族_WaiMaoZu.COM 3. 或许是私事,对话中Reaf表示不想留口讯。这时候vera提出他可以给kelly的电话答录机留讯息。 外贸.族 出口_waimaozu}+ w5 g5 B 老美管电话答录机叫 answering machine,但是在一般的对话中常常简称 machine. 通常人家讲 someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机。 外.贸.族
wai_mao_zu.com
"You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言。 p4 A% }+ w5 g5 B
外@贸@族
当你打电话给某人,但你估计他很可能不在,这时你就可以说: l( V5 i. d9 f" k; k 外贸.族 "I'm expecting a machine." 我想会是电话答录机接的电话。 外.贸.族
wai_mao_zu.com
如果是 "I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言. WAIMAOZU.COM
l( V5 i. d9 f" k; k |